"Чарльз де Линт. Лунное сердце ("Лунное сердце" #1) " - читать интересную книгу автора

древние. И от этой уверенности у нее возникло странное ощущение. Она снова
взглянула на рисунок. "Шаман и кельтский бард", - подумала она.
Отведя взгляд, она быстро заморгала и глубоко вздохнула. Ну ладно,
пусть древние. Ничего в содержимом мешочка не позволяло узнать, кто автор
рисунка. Сара осмотрела коробку, надеясь, что Джеми позаботился написать на
ней, откуда она. И действительно обнаружила написанную его мелким почерком
этикетку: "ИЗ ПОМЕСТЬЯ ДОКТОРА ЭЛЕДА ЭВАНСА".
Элед Эванс. Судя по имени, валлиец. Сара попыталась представить себе,
как он выглядел. Наверное, напоминал Альберта Швейцера*. [Швейцер Альберт
(1875-1965) - врач, миссионер в Экваториальной Африке. Лауреат Нобелевской
премии мира (1952 г.).] Она пожала плечами и снова принялась изучать
рисунок, нагнувшись к нему так, что почти касалась его носом.
И вдруг все вокруг закружилось. У Сары возникло ощущение, что лавка,
как по волшебству, исчезла, а на ее месте вырос лес с картинки. Это
произошло так внезапно, что у Сары даже дух захватило, она почувствовала
перемену с такой остротой, словно ее полоснули бритвой. Она услышала запах
кряжистых кедров, густой травы на поляне, увидела рядом с собой высокие,
устремленные к небу сосны, их темно-зеленые верхушки упирались в облака. В
ноздри ударил пряный запах черной земли.
Испугавшись, Сара подняла глаза от рисунка, боясь, что лавка и впрямь
исчезла, а лес остался. Но она по-прежнему сидела в "Веселых танцорах" среди
нагромождения всякой всячины. За окном продолжал моросить мелкий дождь,
оставляя на окнах множество мелких капель. Группа "Глупый колдун" как раз
допевала свои развеселые песенки. Ничего не изменилось. Если не считать
того, что в самой Саре произошли кое-какие перемены. Лавка расплывалась у
нее перед глазами, ей не хватало леса, который она только что видела,
ощущала, вдыхала его аромат...
У Сары учащенно билось сердце. Она снова взглянула на рисунок, ожидая,
что видение вернется, но рисунок оставался таким, как был - штрихи тушью и
акварель в деревянной рамке. Непонятно. Она подвигала пальцем лежавшие на
прилавке вещицы из мешочка и покачала головой. Всего минуту назад ей
казалось, что она действительно очутилась где-то в другом месте. Может быть,
у нее начинается грипп?
В этот момент звякнул колокольчик над входной дверью и реальный мир
вторгся в размышления Сары в легко узнаваемом облике Джеральдины Хэтауэй.
Она стояла в дверях, повернувшись к Саре спиной, и стряхивала воду с
зонтика, который затем со щелчком закрыла.
- Ну, здравствуйте, мисс Кенделл, - сказала мисс Хэтауэй. У нее
запотели очки, она сняла их, порылась в сумке, достала платок и принялась
протирать стекла. - Как ваш бизнес сегодня?
- Спокойно, - ответила Сара. Так и было, по крайней мере до этой
минуты.
- Понятно. Погода... ну, сами знаете. - Очки вернулись на нос хозяйки,
платок - в сумку. - Я вижу, - продолжала она, уставившись на беспорядок на
прилавке, - вижу, у вас новое поступление. Есть что-нибудь интересное для
меня?
- Трудно сказать, - ответила Сара. - Тут в основном всякий хлам.
- Ну, вы ведь знаете, как говорят: что для одних хлам... - Мисс Хэтауэй
уже подходила к прилавку, и ее голос постепенно затихал.
Сара подавила стон. Хорошо бы понять, что нужно Джеральдине Хэтауэй.