"Бентли Литтл. Письма, несущие смерть " - читать интересную книгу автора

одноклассниками, или снимок сделали ее родители? Трудно определить.
Обстановка неформальная, но уж очень хорошее качество и профессионально
поставленная поза. Похожий на матросский костюмчик - школьная форма; волосы
заплетены в две косички, и маленькое круглое лицо. Из-за широкой счастливой
улыбки ее глаза превратились в щелочки. Все же она была миленькой, и пусть
не дотягивала до мисс Накамото, со временем вполне могла превратиться в
красотку.
Однако куда бы спрятать фотографию? Если Том обнаружит ее, мне до конца
жизни не избавиться от его насмешек. А если найдут родители, жди бесконечных
вопросов. Я сунул фотографию в карман, спустил воду в унитазе и удалился в
свою спальню. Оглядевшись вокруг, я попытался придумать хороший тайник и
вдруг понял, что он у меня уже есть - папка программы "Друг по переписке".
Если кто-то найдет там фотографию, я всегда смогу заявить, что это
обязательная информация.
Следующий вопрос: есть ли у меня подходящая фотография для Киоко? Или,
точнее, хочу ли я посылать собственное фото? Поверит ли она в то, что мое
лицо принадлежит парню из моих писем?
В конце концов никакой фотографии я ей не послал. Придумал, как мне
казалось, вполне приличный предлог: мол, все свои школьные снимки раздал
одноклассницам, а семейные фотографии родители послать не разрешили. Однако
за ее портрет я поблагодарил, а отсутствие своего возместил выдуманной
историей о том, как прогнал с игровой площадки парочку хулиганов-расистов,
обижавших ученика-японца, приехавшего к нам по обмену. Это должно было
произвести на нее впечатление.
На следующее утро по дороге в школу я отправил письмо, не испытывая
никаких угрызений совести. И настроение у меня было отличное.
Еще в лучшем настроении я вернулся домой. Поздно ночью, когда все
отправились спать, я сочинил Киоко еще одно письмо, в котором расписал, как
за защиту японского ученика директор школы наградил меня и назначил
дежурным, регулирующим движение транспорта у школы, хотя это доверяют только
взрослым.
Мисс Накамото не вывесила подписной лист, однако вскоре, чтобы вовлечь
в программу побольше учеников, прикрепила к доске объявлений карту мира с
веревочками, протянутыми от разных континентов к конвертам, на которых были
написаны имена и адреса детей-иностранцев.
И лист участников программы.
На меня тут же посыпались насмешки.
- Джейсон участвует в "Программе пиписьки"! - визжала Мисси.
Даже Роберт и Эдсон смеялись, а ведь они были моими друзьями.
- Лучше назвать "Девчачьей программой", - предложил Кен Верной.
Действительно, я оказался единственным мальчишкой в списке, и мое лицо
разгорелось от стыда. Я оглянулся на мисс Накамото, словно спрашивая, почему
она предала меня, почему не сохранила все в строжайшей тайне, но она
ободряюще улыбнулась, и ее улыбка придала мне сил.
- Я делаю это ради лишних баллов. - Благодаря моим сверхусилиям и
немалому везению мой голос прозвучал вполне прилично: надменно, поучительно
и в то же время с презрением к их глупости и необоснованным выпадам.
- Ну да, конечно, - фыркнул Кен.
- Думаете, мне этого хотелось? - проворчал я. Для получения лишних
баллов участники программы действительно должны были отчитываться каждые два