"Бентли Литтл. Письма, несущие смерть " - читать интересную книгу автора

Ну уж нет, этого я не допущу. С бешено бьющимся сердцем я разорвал
письмо на мельчайшие кусочки, завернул клочки в салфетку, отнес в ванную
комнату и спустил в унитаз. А что дальше? Расскажет ли мисс Накамото
директору? Вызовет ли она или директор моих родителей? Грозит ли мне
временное исключение из школы? Или меня арестуют? Все казалось возможным, и
я лишь надеялся на то, что отец Киоко не знает адреса мисс Накамото или
адреса школы.
Пустая надежда. В школе Киоко в Японии имелся адрес компании "Друзья по
переписке", а там-то адрес моей школы точно знали. Нет. Мой единственный и
незначительный шанс на спасение только в том, что письмо затеряется на
почте.
Мы не были религиозной семьей. Мы никогда не ходили в церковь. Однако
основные представления у меня имелись, и впервые в жизни я сложил ладони,
закрыл глаза и совершенно серьезно попытался молиться. Добрый Боженька,
пожалуйста, не дай мисс Накамото получить то письмо. И пусть мои родители не
узнают, что произошло. Огради меня от беды. Всю свою оставшуюся жизнь я буду
хорошим. Клянусь. Аминь.
И чтобы уж наверняка, я повторил молитву. И еще раз. И еще. И еще...
пока, наконец, не заснул.
На следующее утро я пришел в школу нервный и напряженный. До начала
занятий поболтался с Робертом и Эдсоном на игровой площадке, но никак не мог
сосредоточиться на разговоре и вряд ли замечал, чем мы занимались. С первым
звонком я потащился в класс.
И сел за свой стол.
Мне казалось или мисс Накамото действительно старалась на меня не
смотреть? Трудно сказать. Вроде она вела себя как обычно: проверила
присутствие учеников по списку, произнесла вместе с нами клятву верности
флагу США, а затем, разделив на группы по чтению, вывела первую группу к
доске. Я попытался убедить себя, что исполнение смертного приговора
откладывается по меньшей мере на день.
На перемене мисс Накамото попросила меня задержаться.
Ее голос прозвучал спокойно, серьезно и официально.
Я, дрожа, сидел за своим столом. Я точно знал, что меня ждет, и сердце
колотилось, как взбесившийся барабан. Мисс Накамото подождала, пока все
вышли, закрыла и заперла дверь. Из верхнего ящика своего письменного стола
она достала конверт, совершенно такой же, как адресованный моим родителям и
перехваченный мной.
- Я получила это письмо вчера, - медленно произнесла она. - От отца
Киоко Йосицуми, твоей подруги по переписке. - Пауза. - В письме он сообщает,
что вы обменивались... э... неподходящими посланиями и что ты убедил ее
послать тебе ее фотографию без одежды. Это правда?
Я не ожидал, что мисс Накамото так сразу перейдет к сути. Я не смел
взглянуть на нее и не поднимал глаз. От стыда я вспотел и раскраснелся.
- Джейсон? - В ее голосе не было ни доброты, ни сочувствия.
Не отрывая взгляда от столешницы, я молча кивнул.
Это было болезненно для нас обоих. Может, она смущалась так же, как и
я, но не остановилась. Она прочитала мне длинную лекцию о приличном и
неприличном поведении, неприемлемых отношениях и приемлемых темах для
обсуждения мальчиками-пятиклассниками. Я молча слушал ее суровую критику,
надеясь, что выгляжу раскаявшимся достаточно для того, чтобы все это