"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора

- Можешь прийти на похороны? - спросил я.
- Конечно. - Он похлопал меня по плечу. - А что сегодня?
- Скотто на борту. И Джорджия.
- А! - сказал Форсайт, тонкие губы раздвинулись в усмешке. -
Прелестная Джорджия, шоколадная чаровница. Я заскочу и помогу им.
Я поглядел ему вслед, подумав, что Джорджии, которая приехала из
Тринидада, могло не понравиться его определение. Джонни были свойственны
небольшие бестактности.
Не успел Форсайт удалиться, как из-за швартовой тумбы [Швартовая
тумба - столб (деревянный или металлический) для накидывания швартовых,
закрепленный на палубе судна и на причале] возник новый человек. Строен,
слишком нарядно одет в блейзер и фланелевые брюки, загар чересчур темен и
ровен, чтобы быть естественным.
- Привет, - сказал он с тем, что, возможно, считал мальчишеской
улыбкой. - Гектор Поллит из "Яхтсмена", а вы - Чарли Эгаттер. Есть у вас
свободная минутка?
Я взглянул на набережную. К стоянке подкатил "мерседес", и плотная
фигура направилась по просмоленному булыжнику в нашу сторону.
- Нет, - сказал я.
Поллит проследил за моим взглядом, и глаза его загорелись.
- Это Джек Арчер! - сказал он. - Вы для него строите лодку?
- Не лично для него.
- Ага, - сказал Поллит. - Контракт, не так ли? Для "П. и Б."?
Послушайте, не скажете ли вы нам что-нибудь о трагедии с "Эстетом"?
- Хьюго был моим братом, - сказал я. - Я очень расстроен и не
собираюсь обсуждать личные дела с прессой.
- Ах да... Конечно, мы все очень опечалены. Вы проектировали "Эстета",
не так ли? - Он прекрасно это знал. - Ходят слухи, что там возникли
трудности с управлением?
- Кто вам сказал?
- О, знаете, слухи. Но читатели хотели бы знать.
- Когда спасательная баржа поднимет "Эстета", я смогу, разобравшись в
случившемся, сделать заявление.
- Конечно, - сказал Поллит, бодро кивая. Но не закрыл блокнот. -
Доброе утро, мистер Арчер.
Арчер был солидным, ловким и бережливым. Когда-то он выиграл одну из
одиночных гонок через Атлантический океан, быстро завоевал репутацию
стойкого парня и великолепного рулевого, и на него долго держался большой
спрос в международных кругах. Но теперь он сочетал участие в соревнованиях
с работой у "Пэдмора и Бейлиса". Он утверждал, что выступает против
коммерциализации гонок. Когда он не откладывал подписание контрактов, он
мне нравился.
Он выдал Поллиту стандартную улыбку и подал мне руку. Его пожатие было
теплым, сухим и сильным.
- Не пойти ли нам прямо к яхте? - предложил я.
- Это рабочий визит, мистер Арчер? - спросил Поллит. Арчер улыбнулся
ему. Он должен был продать в год восемьсот яхт, так что он улыбался многим
журналистам.
- Что именно вы имеете в виду? - спросил он.
- В Каусе [Каус - город-курорт на острове Уайт, на берегу Ла-Манша]