"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора

- Конечно, - сказал он, вставая.
Мы отошли в угол.
- Что ты здесь делаешь?
- Я приехал увидеться с Брином.
- С Брином? - Арчер спросил так, будто не знал, кто это такой. -
Послушай, Чарли, старик Септимиус Бэркет может вышвырнуть тебя, если
увидит. Миллстоун здесь. И множество людей, которые присутствовали на
коктейле. Он тут распространялся о тебе. Извини, что я это говорю, но ты
вел себя как последний дурак сегодня вечером.
- Возможно, - сказал я. В своем взвинченном состоянии я старался
слышать и воспринимать то, что мне было нужно. - Где Брин?
- Некоторое время назад был в доме, - сказал Арчер. - Обедал. Ради
Бога, Чарли. Ты знаешь, я всегда готов помочь тебе. Но сегодня... ты не в
порядке, приятель.
- Все, что я делаю, я делаю не для себя, а для "Пэдмора и Бейлиса", -
сказал я с улыбкой, уродливость которой была мне неприятна. Арчер поднял
руки: да падет это на твою голову, говорил его жест. Затем он повернулся и
отправился назад к своему столу с красотками - целая пинта сексуального
пламени.
Я быстро двинулся к зелено-белому полосатому проходу, который вел от
шатра к дому. Толпа мужчин и женщин шла через него в другом направлении.
Мужчины курили сигары. Брина среди них не было. Я прошел дальше, заглядывая
в разные двери. Первая вела в гостиную. Очень старый человек разговаривал у
камина с двумя женщинами среднего возраста.
- Извините, не видели ли вы Алека? - спросил я у него.
- Моет руки, - ответил старик.
- Извините, - сказал я и вернулся в коридор.
В этот момент Брин вышел из двери под лестницей, пухлый и хорошо
вымытый. Я заметил, как он стрельнул глазами в мою сторону и затем отвел
их. Я быстро подошел.
- Мы должны поговорить.
Он сунул в рот сигару и начал сосать ее.
- Мне нечего вам сказать, - буркнул он. И двинулся по коридору. -
Извините меня.
Я стоял у полуоткрытой двери маленькой комнаты, возможно библиотеки, с
книгами на полках, с креслом и письменным столом, на котором стоял телефон.
Когда Брин проходил мимо меня, я схватил его за запястья, приподнял и
толкнул внутрь комнаты. На вид он был плотным, но упал на пол с
удивительной легкостью, потянув следом и меня. Я поднялся и захлопнул
дверь. Брин смотрел на меня с выражением застывшего изумления и гнева.
- Извините, что я вынужден был сделать это, - сказал я. - Надеюсь, вы
не будете возражать против того, чтобы присесть?
Он встал, отряхнул пыль с колен вечернего костюма и поднял сигару с
бухарского ковра. Затем приказал:
- Выпустите меня отсюда, Эгаттер. - Его глаза более, чем когда-либо,
напоминали дуло пистолета. Никто из известных мне людей не смог бы прийти в
себя и оказаться в выигрышной позиции через двадцать секунд после того,
как, внезапно напав, его бросили на ковер. Но у Брина это получилось.
- Нет, не выпущу, - ответил я. В двери торчал ключ. Я повернул его и
положил себе в карман. - Пока мы немного не поговорим.