"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора - Конечно, - сказал он, вставая.
Мы отошли в угол. - Что ты здесь делаешь? - Я приехал увидеться с Брином. - С Брином? - Арчер спросил так, будто не знал, кто это такой. - Послушай, Чарли, старик Септимиус Бэркет может вышвырнуть тебя, если увидит. Миллстоун здесь. И множество людей, которые присутствовали на коктейле. Он тут распространялся о тебе. Извини, что я это говорю, но ты вел себя как последний дурак сегодня вечером. - Возможно, - сказал я. В своем взвинченном состоянии я старался слышать и воспринимать то, что мне было нужно. - Где Брин? - Некоторое время назад был в доме, - сказал Арчер. - Обедал. Ради Бога, Чарли. Ты знаешь, я всегда готов помочь тебе. Но сегодня... ты не в порядке, приятель. - Все, что я делаю, я делаю не для себя, а для "Пэдмора и Бейлиса", - сказал я с улыбкой, уродливость которой была мне неприятна. Арчер поднял руки: да падет это на твою голову, говорил его жест. Затем он повернулся и отправился назад к своему столу с красотками - целая пинта сексуального пламени. Я быстро двинулся к зелено-белому полосатому проходу, который вел от шатра к дому. Толпа мужчин и женщин шла через него в другом направлении. Мужчины курили сигары. Брина среди них не было. Я прошел дальше, заглядывая в разные двери. Первая вела в гостиную. Очень старый человек разговаривал у камина с двумя женщинами среднего возраста. - Извините, не видели ли вы Алека? - спросил я у него. - Извините, - сказал я и вернулся в коридор. В этот момент Брин вышел из двери под лестницей, пухлый и хорошо вымытый. Я заметил, как он стрельнул глазами в мою сторону и затем отвел их. Я быстро подошел. - Мы должны поговорить. Он сунул в рот сигару и начал сосать ее. - Мне нечего вам сказать, - буркнул он. И двинулся по коридору. - Извините меня. Я стоял у полуоткрытой двери маленькой комнаты, возможно библиотеки, с книгами на полках, с креслом и письменным столом, на котором стоял телефон. Когда Брин проходил мимо меня, я схватил его за запястья, приподнял и толкнул внутрь комнаты. На вид он был плотным, но упал на пол с удивительной легкостью, потянув следом и меня. Я поднялся и захлопнул дверь. Брин смотрел на меня с выражением застывшего изумления и гнева. - Извините, что я вынужден был сделать это, - сказал я. - Надеюсь, вы не будете возражать против того, чтобы присесть? Он встал, отряхнул пыль с колен вечернего костюма и поднял сигару с бухарского ковра. Затем приказал: - Выпустите меня отсюда, Эгаттер. - Его глаза более, чем когда-либо, напоминали дуло пистолета. Никто из известных мне людей не смог бы прийти в себя и оказаться в выигрышной позиции через двадцать секунд после того, как, внезапно напав, его бросили на ковер. Но у Брина это получилось. - Нет, не выпущу, - ответил я. В двери торчал ключ. Я повернул его и положил себе в карман. - Пока мы немного не поговорим. |
|
|