"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора

издалека следил за нами, когда мы тихо разговаривали и заказывали бармену
консервированные креветки. Через некоторое время он попрощался:
- Ну, увидимся. - И ушел.
В бистро обедали еще несколько пар, но заведение было далеко не
заполнено.
- Не понимаю, как они могут иметь здесь доход.
- Я не уверена, что их дело прибыльно. Они, кажется, все время на
грани банкротства.
- Послушай, - попросил я, - пойди и поговори с Пэт. Спроси ее, весь ли
вечер Эми и Поллит провели здесь позавчера.
Салли строго посмотрела на меня:
- Мы именно ради этого отправились на ленч?
- Ну пожалуйста, - сказал я.
Салли встала.
- Ладно, если ты настаиваешь. - И нырнула в кухню.
Вернулась она минут через двадцать с заказанными нами креветками.
- Пэт говорит, что они провели здесь весь вечер.
- Жаль.
- Только Поллиту понадобилось позвонить, и он выходил. Он отсутствовал
три четверти часа. Что-то после девяти. Эми сидела за стойкой и болтала с
Пэт. Затем. Поллит вернулся, и они опять ели и пили.
- Не заметила она чего-нибудь необычного в нем?
- Он был пьян. Ссорился с Эми.
- Ну в этом ничего необычного нет.
- Полагаю, что да, - подтвердила Салли. - Проклятье! Я раньше думала,
что Пултни - самое прекрасное место на Земле. Помнишь, как нам было весело:
Хьюго и ты, я и Эд Бейс? А теперь все ужасно и безобразно, и происходят
вещи, которых никто не понимает. - Ее продолговатые зеленые глаза блестели
от слез. - И даже консервированные креветки здесь отвратительные. - Она
оттолкнула тарелку. - Чарли, мне надо идти.
- Я отвезу тебя.
- Нет, - сказала она. - Не надо.
Она встала и ушла.
Я заплатил по счету. Пэт Форсайт улыбнулась, сделав усилие. Она не
была счастлива, и ей нравилось производить впечатление терпеливой жертвы
злосчастной судьбы, но казалось, что она просто слишком много жалуется по
пустякам.
Голова болела. Я устал, и мне все обрыдло. Я медленно поплелся вверх
по холму к дому. Там я рассчитывал найти аспирин.
Каковы бы ни были свидетельства, я не верил, что Поллит прервал обед,
проехал милю к верфи, трахнул меня по голове, погрузил в лодку и пустил в
море. У него бы не хватило сил. Да и храбрости тоже.
День был прекрасный. Небо голубое, легкий юго-западный ветерок гнал
облака, похожие на стадо овец. Джордж Эванс, почтальон, по обыкновению
опаздывающий, наклонился над жимолостью у ворот моего дома.
Он сказал, что денек славный и еще что-то в этом роде, а я
всматривался в его красное лицо, светлые глаза и думал: не ты ли меня
стукнул по голове на верфи Спирмена?
- Выглядишь не очень хорошо, - сказал Джордж.
- Переутомился, - соврал я, наблюдая, как он зашагал по дороге,