"Сэм Льювеллин. В смертельном круге " - читать интересную книгу автора

Так оно и было на самом деле. Но я ответил:
- Крутитесь там, в вашей бульварной прессе, и забиваете себе голову
всякой ерундой.
Я бросил телефонную трубку и вышел вслед за Генри навстречу солнцу и
чистому соленому ветру.


Глава 5

Уровень моря сильно снизился из-за отлива, и, пробираясь к глубокой
воде, мы не раз задевали килем илистое дно.
Мы шли в тишине, если не считать стука дизеля и крика чаек. Крыши
зданий и мачты стоящих яхт постепенно скрывались за дамбой.
- Немного помедленнее. Ты по своей привычке так гонишь! - проворчал
Генри.
- Хорошо, пойду помедленнее.
Стая черно-белых гусей снижалась на обнажившиеся после отлива полосы
ила. Разговор с Эдди Силком начал понемногу выветриваться из головы. Так
было всегда. Меня успокаивал вид песчаных отмелей, протянувших свои белые
пальцы к бледно-зеленой воде, и шум волн, накатывающих на них. Все было
точно таким же, каким я это увидел впервые, за несколько дней до своего
двенадцатилетия. Мой отец умер за три месяца до этого, а мать покинула нас
гораздо раньше. Таппамор, серые развалины георгианских времен в
окрестностях Блэк-Вотер, был сокрушен плющом и кредиторами. А я был
маленьким задиристым мальчишкой с копной светлых волос, чемоданчиком в руке
и письмом в нем, написанным моим отцом.
Генри сказал мне о содержании письма много позже. Они с отцом
встретились во время войны и подружились. Мой отец проникся таким
восхищением к Генри, что решил: он лучший из всех, кому можно доверить
воспитывать двенадцатилетнего мальчишку, платить за его обучение в обычной
школе и подготовить его переход в мир взрослых. Чтобы платить за мое
содержание в школе десять тысяч, Генри вложил от моего имени средства в
предприятие в "Саут-Крик". В словах Поула, которые он повторял давно, с
детства, была доля правды. Уже в пятнадцать лет я был партнером без права
голоса в нашем деле и действительно присматривал за лодками его отца.
Устье все расширялось, справа и слева. Над песчаными пляжами летали
кулики, а в самом водовороте плавала пара бакланов. Мили через две берега
внезапно отступили и мы, проскочив песчаные отмели, вышли в открытое море.
- Так что же здесь происходит, Генри?
Он предпочел не услышать моего вопроса. Но я знал, что ответа надо
подождать.
Ловушки для омаров ставились за линией прибоя, у подножия черных скал
Оар-Хэд. Я подогнал лодку к желтому буйку с нанесенными по трафарету
буквами "MacF". Подтянув его багром, Генри закрепил конец снасти за лебедку
и начал ее вытягивать.
На первой снасти было шесть круглых ловушек. Ни в одной не оказалось
ни одного омара. Левой рукой я выбрасывал крабов и насаживал на крючки
вонючую макрель, которую мы использовали как приманку.
- Совсем ни черта не осталось в море, - проворчал Генри. Мы подошли к
следующему буйку. Здесь оказалось два омара. Один - во второй ловушке,