"Сэм Льювеллин. В смертельном круге " - читать интересную книгу автора

были слишком уж не равны.
Я направился к дому через дюны, словно предчувствуя, что с этого дня
начнется серьезная борьба.


Глава 7

Моя кровать в Пойнт-Хаузе стояла как раз под скосом крыши. Ветер бился
в окно и стучал в дощатую дверь, а стропила скрипели, как суставы пальцев.
Я постарался выкинуть Джеймса с Рейстриком из головы и заснул как убитый.
Проснулся я от стука в дверь, а затем услышал, как кто-то звал меня.
- Я здесь, - отозвался я, вскакивая с кровати и открывая дверь. Это
был Тони Фултон. С длинной повязкой на глазу он выглядел бледным и
изможденным. Войдя, он оглядел неотделанные стены, печь, полки с книгами.
Наверное, ему по душе более комфортабельные условия.
- Который час?
- Девять.
Я прошел к раковине в углу комнаты и облил голову холодной водой.
- Пошли скорее, - торопил он. - Генри исчез!
- Как это исчез?
- Около шести пошел на лодке проверить ловушки для омаров. С приливом
вернулся, принес снасти домой. Мэри сказала, что он заранее упаковал
чемодан. Взял мотоцикл. Мне надо торопиться обратно. Они там все с ума
посходили.
Я быстро натянул джинсы и свитер, неловко управляясь с больной рукой.
"Лендровер", фыркнув, завелся, и я попер прямо через дюны, как танк.
У Генри была такая теория, что если вы никому не говорите, куда и
когда вы собираетесь, то будет потеряно меньше времени на сборы и ненужные
разговоры и проводы. Может быть, это и было полезным качеством для
командира миноносца, но совсем не годилось для семейной жизни.

Солнце встало, и ветер утих. С болот несло запахом плесени. Я выскочил
из "лендровера" и побежал к дому. Мэри была в саду. Стоя на коленях, она
при помощи сломанного кухонного ножа выковыривала первую траву, которая
пробивалась сквозь щели уложенных на дорожку плит. Она ненавидела эту
работу, но когда случалось что-то плохое, принималась за нее, будто это
могло помочь.
- О, - воскликнула она, - хэлло!
Но так и не подняла головы.
- Я слышал, Генри куда-то уехал, - выпалил я, совершенно не стараясь
сделать это мягко и тактично.
- Уехал, - ответила она резким и неприятным голосом. - Не стоит
волноваться. Он и раньше так делал.
Верно. Не в первый раз Генри оставлял ее на меня, хотя в этом не было
особой нужды. Она старательно вытаскивала из земли длинные корни. Лезвие
ножа сломалось и поранило ей руку. Она села, глядя на кровь, текущую из
ранки.
- Ax, - воскликнула она, - вот досада!
Она повторила это несколько раз, будто слова приносили ей облегчение.
Было неприятно видеть сильную женщину столь убитой и беспомощной. На