"Сэм Льювеллин. В смертельном круге " - читать интересную книгу автора

Он бросил мне петлю тяжелого троса. Я подхватил ее, дал задний ход,
накинул петлю на пиллерс и отвел лодку, чтобы выбрать слабину. Я правил к
топливному доку, и лебедка заработала. Темная масса понтона стала медленно
двигаться назад. Я выскочил на мол и подошел к автомобилю с лебедкой. Мотор
ревел. Тони сидел в кабине. Светало. В неясном свете было видно то, что
осталось от пяти когда-то элегантных яхт.
Тони сказал:
- Еще хорошо, что вы успели.
В лучах автомобильных фар было заметно, как ввалились его глаза.
- Ты видел Дика?
- Нет. Наверное, спит под навесом. Уже достаточно рассвело, чтобы
можно было различить фигуры на противоположной стороне затона. Это были
двое наших рабочих и Мэри. Рабочие спустились по куче обломков к кромке
воды и что-то отыскивали там, шаря баграми. Они толкались и суетились так,
будто нашли что-то важное.
Меня прохватил озноб, и я бросился вдоль затона к ним. Мэри стояла на
стенке, с ужасом смотрела вниз, повторяя:
- О нет! О нет!
Я понял, что произошло, когда рабочие вытащили тело из воды. Это был
Дик Поудер. В рассветных лучах он выглядел идеально чистым, впервые за все
время, какое я его знал. Потому что пролежал под водой более часа. И был,
конечно, мертв.
Мы вытащили его на верх стенки, холодного, как камень. Стало еще
светлее. Прибыла полиция и "скорая помощь", голубые вспышки их машин
освещали ужасный разгром и отражались в темной воде. Женщина-полисмен взяла
Мэри к себе в машину и напоила ее чаем. Я снова пошел к автомашине с
лебедкой.
Понтон был на месте. Казалось, он никуда и не уходил, если бы не весь
этот хаос вокруг. Ущерба было на добрых двадцать - тридцать тысяч фунтов.
Но с этим придется разбираться потом.
Я подошел к первой причальной точке понтона. Обычно он крепился мощной
цепью из металла с гальваническим покрытием к чугунному кольцу на анкерах,
[штырь, замурованный в каменную кладку или бетон] которые заделаны на
четыре фута в бетон стенки. В свете моего фонаря было видно, что цепь
свободно свисает. На покрытии видны пятна ржавчины, но не больше, чем
всегда.
- Это новые цепи. Они поставлены в этом сезоне, - сказал Тони. Он
наклонился и начал вытягивать цепь.
- Должно быть, испорченное звено, - предположил Тони. - Два
испорченных звена, - добавил он. - Никогда не бывает такого в цепи с
гальваническим покрытием. А тут целых два звена.
- Кто-то разрезал эти чертовы звенья, - сказал я. Бедный Дик с его
"Пентхаузом", сандвичами и чаем!
- Мы найдем эти проклятые звенья. Они где-нибудь здесь, если их
разрезали. И мы найдем того подонка, который убил Дика.
Его голос был холоден и полон гнева. Я отлично понимал его состояние.


Глава 11