"Сэм Льювеллин. Тросовый талреп " - читать интересную книгу авторатебя идут отлично. Ты жив. Ты уже забыл об этом..."
Но я не забыл об этом. Я перебрался вниз по спасательным тросам и пристроил свою распухшую ступню на мелководье. Вода облегчила боль в ступне, но она не смывала грязи. Когда я вернулся на "Зеленый дельфин", Фиона расчесывала волосы в кубрике, склонив голову набок и сведя колени вместе. Кожа ее от морской воды натянулась. - Вы все-таки ныряли, - сказала она. - Это не было нырянием, - сказал я. - Это было плавание. На обратном пути мы почти не разговаривали. Я сначала держал направление к Эггу, а потом повернул к Кинлочбиэгу, сделав серию коротких переходов на другие галсы. - Завтра будет регата, - сказала она. - Могу я пойти с вами? Я вежливо ей улыбнулся: - Разумеется. К тому времени, когда мы добрались до узких мест залива, я разделался со своим стыдом - похоронил его заживо, но все-таки похоронил. Врачи называют это вытеснением. Банкроты глушат себя кофе, чтобы только не звонить в банк. А Гарри Фрэзер работает, чтобы не думать. Поэтому я отправился в дом и уселся в мастерской Фионы, откуда и позвонил в свою контору. Клерк Сирил сообщил список тех, кто меня разыскивает. Спиро Калликратидес просил передать мне, что я всегда был его единственным другом, если не считать его агента по продаже кокса. Давина Лейланд сообщала о вечеринке у Анабеллы, упомянув мимоходом, что ее ее бывшего супруга. Были и другие звонки: от инвалидов, от банкротов, по разным прочим делам... Я для всех надиктовал Сирилу, что надо делать: хитрый, надежный Фрэзер держал дела под контролем. Потом я позвонил по последнему номеру из этого списка. Сирил всегда оставлял его напоследок, потому что это был номер Ви. - Дорогой мой... - сказала она с напористым придыханием. Она, должно быть, сидела в гостиной своего коттеджа неподалеку от Причальной улицы в Пултни, где стены сплошь увешаны ее фотографиями - длинные ноги и макияж, а снято Дэвидом Бэйли и Ричардом Эйвдоном. Воздух в гостиной густой, застоявшийся и все время включены нагреватели. Я внимательно прислушивался к модуляциям ее голоса. Но в это утро в нем не слышалось никакого раздражения, она говорила легко и моложаво. - Я получила роль! Я сказал, что это очень хорошо. - Только послушай! - В ее голосе возникла нервозность, но это звучало скорее как тревога ожидания, нежели как мания преследования. - Есть одна проблема с Морисом. - Морис был ее агентом, этакий пожилой искатель общества известных особ, с тоненькими усиками и влажными, нарочито проницательными глазками. - Это на телевидении, небольшая коммерческая штучка, но тем не менее. Там есть две подходящие женские роли, мать и дочь, а он не хочет сотрудничать. Раздражение снова вернулось к ней. Я сделал глубокий вдох и спросил: - Так в чем трудность? |
|
|