"Сэм Льювеллин. Тросовый талреп " - читать интересную книгу автора - Ну, естественно, роль дочери в точности подходит мне. Но этот глупый
ублюдок Морис говорит, что они, мол, хотят, чтобы я играла мать. Ты можешь себе вообразить? Ты не мог бы сказать ему? Я лег лбом на руку. Ви не выглядела как чья-либо дочь. Тридцать бурных лет закрепили это достаточно прочно. Но она поняла мое молчание неверно. - Только разок, а? - сказала она льстиво. Только разок уже был, когда я вернулся с Карибского моря и отправился нырять в холодное Северное море для того, чтобы она смогла выкупить закладную после первого лечения барбитуратами. Только разок был, когда я выбрался из сумасшедшего дома и определился в эту выгребную яму работы по разводам для того, чтобы поддерживать такой образ жизни Ви, к которому она привыкла. - Ради мамочки Ви, - сказала она. Так тому и быть. Гарри Фрэзер, тот самый, который ходил в серых фланелевых шортах в "Лампедузу" на Кингс-роуд, расплачивается с мамочкой Ви за то, что она его вырастила. - И между прочим, - сказала она, - я опять буду работать с Томом Финном. - С кем? - Ты должен знать. Он поставил "Бегущего Чарли"! - Превосходно. - Будет очень мило снова поработать вместе. Я буркнул что-то одобрительное. Во время моего третьего, и последнего, года в Карибском море Ви снималась в каком-то "Бегущее Чарли" и было это на Тортоле, на Виргинских островах. Она заставила Проспера и меня сниматься в произошло с этим фильмом, но что касается Ви, она считала ту свою роль вершиной карьеры. - Я позвоню Морису, - сказал я. - Не оставляй своих надежд. И я позвонил Морису, который проводил свои дни, пропивая остатки наличности своих клиентов в пивнушке на Джеррард-стрит Я высказал ему предположение, что мать, возможно, вышла замуж в ранней юности, и он ухватился за эту идею, как я ухватился за Гектора тогда, в тумане. А потом я оборвал связь с цивилизованным миром, положив телефонную трубку, и возвратился к причалу, к свежему воздуху и к своему катеру. Глава 9 "Флора" прибыла на свою стоянку, когда я лазил вокруг палубы "Зеленого дельфина", укрепляя такелаж. Мошкара так и кишела вокруг. А в заливе прогуливался какой-то лосось, расплескивая воду своим хвостом. Ветер стих. Поверхность воды походила на полированный щит и единственными звуками были отдаленное бормотание течения у Хорнгэйта да плеск ручья, вливающегося в залив. Но вот со стороны моря послышалось мурлыканье дизеля. Я поднял глаза. Спустя мгновение какая-то стремительная красная яхта лихо прокатила сквозь теснины залива. В ней было футов пятьдесят длины. Угольного цвета фибергласовые мачты. Ненатянутые паруса были свернуты на дужках укосин, словно у большого парусного судна. Под носом яхты, в углублении, находился втягивающийся вовнутрь бушприт. На |
|
|