"Сэм Льювеллин. Тросовый талреп " - читать интересную книгу авторасказал я. - Насколько я понимаю, он работает на вас?
- Вам не повезло, - ответил Файн, впервые выказывая признаки истинного наслаждения. - Он уехал в Блэкпул на неделю. Дэвид Лундгрен дал ему выходной, что-то вроде этого. Вообще-то сейчас самое напряженное время года. Турниры в Хэнли, в Уимблдоне... Всем требуется майонез из лосося. - Да уж, не повезло, - согласился я. - Как досадно. И как удобно. Глаза его жены излучали колоссальную энергию. - А для чего вам нужен Дональд? - спросила она. - Кстати, он не работает на Джерри. Он работает на Дэвида. - Мы все работаем на Дэвида, - сказал Файн. И опять с недостаточной иронией. - Работаем чертовски напряженно, - с горячностью подхватила Алиса. - Только он этого не ценит. - Алиса, ну пожалуйста, - попросил Файн, болезненно морщась. - Нет, - сказала Алиса. В ее руке был стакан виски, и он был уже не первым. - Притом, как этот ублюдок, ведет себя, тебе бы следовало подумать о... И тут в другом конце причала Эван взобрался на тумбу для швартовки и прокричал: - Хор-р-р-рошо! Алиса умолкла. - Правила такие, - объявил Эван. В его руке была рюмка, и он скалил зубы, как возбужденная собака. - Это гонка с преследованием. Мы стартуем согласно гандикапу. Финишируем вместе. Ваше стартовое время вот здесь, в этих конвертах. Я их сейчас раздам. Стартуем от якорной стоянки, как в дни финиша - в теснине залива. Курс - любой, какой вам нравится. Никаких таранов, никакой орудийной пальбы. Он спрыгнул с тумбы и двинулся через толпу, раздавая конверты. - Джерри, - сказал Эван и вручил ему конверт. Следующий конверт он, дыша парами виски, всунул мне в руку. - Я рассчитываю на тебя, - прошипел он достаточно громко, чтобы его слышал Файн. - Разорви в клочья этого ублюдка Лундгрена. Раздав все конверты, Эван ушел на "Флору". Файны на байдарке поплыли к внушительной яхте типа "Уэстерли" с треугольным вымпелом круизного клуба Клайда и начали поднимать паруса. На моем кусочке бумаги значилось время - 13.35. Проспер должен был стартовать на двадцать минут раньше. - Я последний, - сказал чей-то голос за моей спиной. Это был Дэвид Лундгрен. - Чертовски долго придется ждать. Ну, зато это доставит удовольствие Эвану. - Его улыбка была халтурной подделкой под доброжелательность. - Как вам нравится Шотландия, мистер Фрэзер? - Очаровательное место, - сказал я. - Я слышал, вы проявляете интерес к местному обществу? - Он воткнул в зубы очередную русскую сигарету. - Не понял? - Задаете массу вопросов. Его глаза были серыми и твердыми, как галька. Но я заметил в них сильное беспокойство. - Это моя профессия, - пояснил я. - Мне поручено представлять интересы Морэг Салливан. |
|
|