"Сэм Льювеллин. Тросовый талреп " - читать интересную книгу автора

- А тебе кто рассказал?
- Они. Эти ребята, питающиеся сырым мясом. Они готовы затравить Эвана
до смерти. Наиболее милым способом из всех возможных.
- В таком случае, - неожиданно вмешалась Лизбет, - я пью за здоровье
Эвана.
- Надеюсь, что это означает и за всех нас тоже, - сказал Проспер.
Остаток вечера прошел так, будто мы отмечали какой-то праздник.
Было уже темно, когда я вернулся на "Зеленый дельфин". Прибыли новые
суда, и в центре прозрачных облачков мошкары горели якорные огни. Все это
выглядело очень уютно. Но я по-прежнему думал о Морэг Салливан и ее
четверых детишках, которые были где-то там, у темного моря. И я чувствовал
себя обманщиком, потому что до сих не поговорил по-настоящему с Дональдом
Стюартом.
На следующее утро меня разбудил грохот какого-то якоря. Я поднялся на
палубу вовремя, чтобы увидеть, как "Астероид" пятится задом к своей якорной
цепи посередине залива. Шестеро мужчин самого сурового вида стягивали вниз
его главный парус.
Я приготовил чай и уселся на верхушку рубки, наслаждаясь утренней
прохладой. В течение следующих двух часов, по мере того как день становился
теплее и тучи уплывали вверх от холмов, примерно дюжина яхт добавилась к
флотилии, уже стоявшей в бухте. Большинство тут принадлежало к тяжеловесным
прогулочным судам устаревшего типа или же к океанским гоночным яхтам с
добавленными к ним удобствами для круизов. До регаты "Три Бена" оставалось
еще три недели, и настоящие гонщики все еще находились южнее, работая на
своих спонсоров.
На "Зеленого дельфина" уставилось множество глаз. По сравнению с
остальными судами три его стакселя на роликах и высокая изогнутая мачта
выглядели тонкими и, может, не очень надежными. А народ все прибывал. Это
не были обычные закоренелые гонщики. Это были краснолицые приветливые люди,
привыкшие к круизам. Они заглянули сюда, чтобы провести денек на воде, ну а
потом немножко насладиться шотландским гостеприимством.
К половине одиннадцатого на причале уже было полно людей, распивающих
виски. Я сошел на берег. Фиона пробилась ко мне через толпу и сказала:
- Я хочу вас познакомить с Джерри Файном.
Она взяла меня под локоть, сопроводив это свойским пожатием, и подвела
к мужчине в голубой шерстяной фуфайке, надетой под старый черный
непромокаемый костюм, с сальными черными космами волос и с тревожными
глазами.
- А это Алиса, - сказала Фиона.
У Алисы Файн было красное лицо и острый нос. Если ее муж напоминал
собаку-ищейку, то Алиса скорее походила на маленького терьерчика со
скверным характером.
- Вы, кажется, управляете рыбными фермами? - спросил я после того, как
нас представили друг другу.
- Это мне за мои грехи, - вздохнул Файн.
Вид у него в самом деле был как у кающегося грешника.
- Прекрасный бизнес, - успокаивающе сказал я.
- На мой вкус, лучше работать под землей, в канализации. - Он
засмеялся, но без достаточной иронии, чтобы это выглядело убедительным.
- Я пытаюсь добраться до одного парня по имени Дональд Стюарт, -