"Сэм Льювеллин. Тросовый талреп " - читать интересную книгу автора

Я дошел на веслах до "Зеленого дельфина" и приготовил себе чашечку чая
"Герцог Грэй". Небо опустилось совсем низко, и небольшой теплый дождичек
прогуливался над заливом. Огни на яхтной стоянке отражались, словно большие
желтые звезды, в зеркальной воде. Кто-то причаливал, другие уходили. Над
водой разносился шепот голосов, спокойных и умиротворенных, и плеск весел.
Я спустился вниз, в каюту, повесил свой пиджак и брюки в обшитый
кедром шкаф, почистил над бортом зубы и заполз в спальный мешок. На
следующее утро я проснулся при тусклом сером свете из иллюминаторов, под
монотонное шипение дождя по воде. На судах суетились люди, готовясь
уходить. Несколько судов уже ушли.
Глаза мои болели от выпитого накануне виски. Я наспех съел свой
завтрак, натянул спортивный костюм и туфли для бега и погреб к берегу. Для
встречи у сарая Эвана было еще слишком рано. Время было как раз для того,
что Проспер называл "исцелением Геракла от похмелья".
Я отыскал какую-то тропку и пробежался по ней вверх, до хребтов над
заливом и вдоль их тысячефутовой горизонтали. Это было сумбурным
карабканьем по грязным кромкам туч, но это разогнало по телу кровь и
прояснило голову. Залив оттуда выглядел металлической прожилкой,
извивающейся между холмами. Я пробежал около лиги миль по хребту и
возвратился обратно тем же путем.
К девяти часам я оказался на своего рода горной трибуне, которая
обрывалась отвесно на сотню футов к крутому склону, спускавшемуся к берегу
залива. Я переждал с минутку, чтобы не попасть в шквальный порыв дождя,
проносившегося вниз по ветру. Яхты уже ушли. Пара чаек пропорхнула мимо,
покачиваясь, чтобы прочнее удержаться в воздухе.
Какой-то мужчина шел по дорожке, вдоль берега залива. Он шел со
стороны моря. Даже на расстоянии в триста ярдов я мог разглядеть, что это
шел Эван. Дорожка как раз и вела к сараю. Небольшое строение с высокой
крышей, возможно, площадью в десять квадратных футов, этакое местечко, в
котором вы можете держать и сети, и корзинки для омаров. Сарай выглядел
так, словно его сложили из этих скал. Прямо перед ним находился маленький
причальчик, к которому могло подойти судно, и вода тут была глубокой и
черной.
Эван оттянул засов и вошел в сарай. Никакого навесного замка там не
было. Я начал высматривать тропку, которая вела бы туда сверху. И тут
грохнул взрыв.
Мощный поток зловонного жара ударил в меня и отшвырнул назад. Я
пропахал землю, ободрав лицо, ладони и колени. А потом я просто лежал;
смотрел в грязное небо, и взрыв гудел в моих ушах. В воздухе стоял
неприятный, едкий запах. Он был мне знаком со времен учебы в школе
ныряльщиков. Прогоревший нитроглицерин.
Я подполз к краю и заглянул вниз. На какое-то мгновение там не было
видно ничего, кроме колец ядовитого желтого дыма. От одного его вида можно
было захлебнуться удушливым кашлем. Потом ветер подхватил желтый дым и
умчал прочь, и то, что я увидел, было так худо, как я и думал.
Я увидел там пустоту. Словно какая-то акула выскочила из залива, акула
с челюстями шириной ярдов в тридцать, и отхватила ими полукруглый кусок
побережья, где стоял сарай. А дорожка превратилась в дымящийся рваный
камень.
И никакого сарая там не было. Черный шрам длиной ярдов пятьдесят и