"Олаф Бьорн Локнит. Корона Аквилонии ("Конан в Шадизаре")" - читать интересную книгу автора

изменником и злодеем короны. В этом случае у него не будет повода к
объявлению Рокода, а я успею организовать покушение.
- Видишь, Редрик, господин барон против твоего указа, - вмешался
Нумедидес. - Я согласен с месьором Гленнором. Барон доказал нам свою
преданность.
- Как будет угодно вашему величеству, ровно сказал канцлер. - Троцеро
пока останется в прежнем звании. Но если через две седмицы барон Гленнор не
сумеет выполнить этот недвусмысленный приказ, придется действовать более
решительно. Барон, надеюсь тебе все ясно?
- Да, ваша светлость.
Яснее просто некуда. Значит, у меня в запасе четырнадцать дней.
Посмотрим, кто нанесет первый удар.

* * *

Я перебросил поводья лошади подбежавшему конюху Латераны и с превеликим
удовольствием заметил перетаптывающегося возле коновязи солового боссонского
жеребца, принадлежавшего графу Кертису. Конь в мыле, тяжело дышит
следовательно, Кертис приехал совсем недавно.
Граф ждал меня в кабинете - он единственный, кому дозволено входить в
покои хозяина Латераны в мое отсутствие. Кертис по уши в грязище, глине и
пыли, смердит лошадиным потом, одежду явно придется выбрасывать. Но выглядит
мой помощник довольно. Уселся в глубокое мягкое кресло, прихватив бутылочку
"Изумрудной лозы" из моих драгоценных запасов. При появлении высокого
начальства даже встать не удосужился.
- Могу я надеяться, что ваша милость простит мне столь вопиющее
нарушение этикета? - чуть нетвердо сказал граф, увидев мою фигуру в дверном
проеме. - Несколько дней, проведенных в дороге, не способствуют поддержанию
хороших манер. Проклятое седло превратило мой зад в одну сплошную мозоль...
- Фу, Кертис! - усмехнулся я, походя отбирая у графа бутылку и наливая
вина в свой кубок. - Мало мне было пьяного короля, а теперь и ты решил
порадовать старика блуждающим взглядом и неразборчивой речью. Если угодно
можешь вволю пображничать вечером, разрешаю.
- Я счастлив барон, - фыркнул Кертис. - Отчего это вы такой
расфуфыренный? Очередной прием у достославного государя? Ах, верно, день
Откровения... С такими невероятными поручениями можно позабыть обо всем на
свете, даже о государственных праздниках, непочтение к которым есть
оскорбление короны. Собираетесь взять меня под стражу за это чудовищное
прегрешение перед троном?
- Что-то ты разговорился, друг мой, - ответил я. - Не будь хороших
новостей, ты бы молчал и ждал, когда я начну задавать неприятные вопросы.
Троцеро согласился, насколько я понимаю?
- Не знаю, - пожал плечами граф. - И не надо смотреть на меня, будто
удав на кролика. Действительно не знаю. Вместо ответа на четко поставленные
вопросы его светлость выдал мне кошель с непонятной побрякушкой, сказав,
будто барон Гленнор сам все поймет.
Кертис положил на стол мой перстень с гербом и черный кожаный мешочек с
тиснением в виде пышного вензеля герцогов Гайарда.
В кошельке обнаружилась орденская цепь "Три леопарда" - знак, которым
владетели Пуантена уже много столетий удостаивают и жалуют своих подданных.