"Олаф Бьорн Локнит. Берег Проклятых ("Конан") " - читать интересную книгу автораукрепив его тонкими и острыми полосками металла, которые вполне могли
служить метательными кинжалами; в глазах, не таких узких, как у кхитайцев, а скорее миндалевидных, светились природное умение повелевать, упрямство и решительность. Одевалась Томэо, скорее всего, по мужской моде - свободные штаны темно-вишневого цвета и нечто похожее на кафтан с широким матерчатым поясом. Ножны с мечом девушка, сняв с пояса, переместила за спину. Конан молчаливо одобрил такое решение, благо сам всегда носил клинок за спиной, не понимая воителей, таскавших мечи или сабли на перевязи у бедра. - Она слегка напоминает Белит,- тихо сказал Конан Мораддину по-турански.- Моя шемитка тоже была немного сумасшедшей и владела оружием не хуже нас с тобой. - Не хуже...- усмехнулся Мораддин.- Я не встречал женщин, по крайней мере в закатных странах, способных не то что меч, а самый обыкновенный кухонный нож держать так, чтобы не порезаться. Насчет Белит не знаю, а Томэо на первый взгляд еще слабовато освоила технику боя с несколькими противниками... Девушка, услышав свое имя, обернулась. - О чем разговор? - поинтересовалась она.- Обо мне? - Мораддин говорит, ты плохо обучена драться с двумя или тремя нападающими,- с саркастической улыбкой перевел Конан на кхитайский слова Мораддина.- По-моему, он ошибается. - Ерунда какая! - поморщилась Томэо.- Конечно, я пока недостаточно выучилась, но убить троих соглядатаев Сутари, погнавшихся за мной, смогла бы самостоятельно! Желтоухие шакалы! пришли Конан с Мораддином. Варвар был недоволен - вместо веселого путешествия к Западной Столице пришлось повернуть кругом и ехать обратно к холмам, за которыми, как видно, находился таинственный "дом Цзи Дарума". Наверное, там жили родственники Томэо. - Послушай.- Мораддин пришпорил коня и поравнялся с девушкой. Томэо обернулась и смерила его надменным взглядом, в котором, однако, присутствовало и любопытство.- Будь любезна, скажи пришельцу из дальней страны, кто такой Сутари? Я так понял, это человек, пославший за тобой и твоим женихом убийц? - Долгая история,- хмуро сказала Томэо.- Однако иноземцу простительно не знать о вражде дома Тайса и клана Барата. - В Пагане что, война? - подал голос Конан и сокрушенно добавил: - Точно, влипли... - Моя семья,- эти слова Томэо произнесла с искренней гордостью,- не воюет с Барата, ибо воевать можно лишь с иноземцами. Тайса подняли мятеж против сумасшедшего императора Готобы и его нэйу-буджана Сутари... - А что такое нэйу-буджан? - простодушно спросил варвар. - Это министр, ведающий внутригосударственными делами,- опередил его спутник, открывшую было рот Томэо.- Вроде визиря при дворе туранского эмира. Понятно? - Так! - хмыкнул варвар и почесал в затылке.- Это что же получается, друг Мораддин? Мы напали на слуг визиря, государственных стражников, перебили всех до одного, спасли жизнь мятежнице, а теперь едем вместе с ней неизвестно куда? Чешуя Сета и его змееныши! Нигде покоя нет! |
|
|