"Александр Ломм. Удивительные превращения Дика Мюррея (Фантастическая повесть)" - читать интересную книгу автора

тщательно упаковала в прочный деревянный ящик. Обшив его поверху белым
полотном, Клементайн, аккуратно вывела на нем адрес, в котором значились
остров, павильон Мюррея и имя профессора Артура Джексона.
Дик сидел за столом и обедал. Неподалеку от его тарелки расположился в
кресле доктор Кларк. Великан орудовал гигантской ложкой, словно живой
экскаватор ковшом, разве что более ловко и быстро. При этом он внимательно
слушал, что ему говорит его старый наставник. А доктор Кларк с
необыкновенным волнением рассказывал ему о самых маленьких частичках жизни
- клетках.
Через запасную дверцу, проделанную в огромной двери великана, в зал
вошел профессор Джексон. Ни Дик, ни доктор Кларк не заметили его прихода.
Они увидели его лишь тогда, когда он поднялся по специальной лестнице и
очутился на столе.
- Здравствуйте, господин профессор! - радостно прогудел Дик и отложил
ложку в сторону.
Джексон ответил на приветствие, пожал руку доктору Кларку и прошел
ближе к Дику, на самый край стола. Вид у него был чрезвычайно утомленный,
но в выражении лица, в движениях, во всей осанке чувствовалась какая-то
приподнятость и даже торжественность.
- Дорогой мой мальчик! - обратился он к Дику своим бесподобным звучным
голосом, который многократным эхом прокатился по всем закоулкам огромного
зала. - Я пришел сообщить тебе радостную новость: тайна твоей удивительной
болезни раскрыта!
- Разве я болен? - искренне удивился Дик.
- Извини, мой милый, я выразился так по привычке. Не зная ничего о
причинах твоего необыкновенного роста, мы считали его болезнью. Но теперь
нам ясно: это не болезнь, это другое. Помнишь укол, который сделал тебе
твой умирающий отец?
- Да... Тетя Клеми держала мою руку, а папа воткнул иглу... Я хорошо
это помню.
- Ты молодец, Дик! У тебя прекрасная память! А теперь слушай. Твой отец
был большим ученым. Он сделал великолепное открытие. Беда лишь в том, что
ему не удалось его доработать и проверить. Помешали болезнь и смерть. Но
он был настолько уверен в своей удаче, что без малейших колебаний
использовал свое открытие для тебя. Он ввел тебе в кровь препарат, который
должен был дать тебе железное здоровье и бесконечно долгую жизнь. Он не
хотел превращать тебя в великана. Это произошло лишь потому, что в расчеты
твоего отца вкралась ошибка, а обнаружить ее у него уже не было времени.
В широко раскрытых глазах Дика сверкнули слезы. Губы его скривились. Он
готов был расплакаться, но сдержался. Протерев глаза огромными кулаками,
глухо прогудел:
- Мне можно узнать... что это за открытие?
- Не расстраивайся, Дик. Ты, конечно, имеешь право знать все. Боюсь
только, что тебе этого не понять. В разговор вмешался доктор Кларк:
- Уверяю вас, профессор, что Дик поймет. Он не только смышлен и
сообразителен, но и достаточно узнал от меня о происхождении жизни и
различных ее проявлениях.
Эти два месяца, с тех пор как пришла посылка от госпожи Мюррей и вы
ознакомили нас со вступительным текстом записок ее брата, я готовил Дика к
сегодняшнему разговору с вами. Я знал, профессор, что этот разговор