"Александр Ломм. Удивительные превращения Дика Мюррея (Фантастическая повесть)" - читать интересную книгу автора

похоронил его на вершине утеса...
- Жаль старика... Очень он любил тебя... Но слушай дальше! Ты должен
этой ночью покинуть остров. Я знаю, в такой шторм это будет трудно, но ты
должен справиться. Завтра уже будет поздно. Тебе придется плыть на
юго-восток, пока не достигнешь Скалистого побережья. Это совершенно
пустынная и безлюдная местность.
Там для тебя приготовлено убежище, и там тебя будет ждать профессор
Джексон со своими людьми. Проплыть придется около двух тысяч миль. Если
будет трудно, отдыхай на отмели у островов. По пути их будет много. Но
нигде не смей выходить на сушу!
У Дика все в голове смешалось: сторожевая эскадра, пытки, профессор
Джексон, Скалистое побережье, жуткое плавание по океану в страшный шторм...
- Кларенс, разве я проплыву две тысячи миль? - растерянно прогудел он.
- Проплывешь, Дик! Ты большой и сильный! Ты должен прорвать блокаду
возле "Хэттинджера", чтобы с других кораблей тебя не заметили. На
"Хэттинджере" не забыли, что ты почетный член экипажа на вечные времена.
Капитан Стейнхейл и вся команда за тебя! Профессор Джексон знал, кому
доверить твое спасение. Ну, вперед, Дик! Нельзя терять ни минуты!
Дик вскочил и, пошарив за подушкой, поднял на ладони своего верного
Пирата.
- Кларенс, ты возьмешь на корабль моего друга?
- Собаку? Это можно! Ну, пошли, победитель штормов!
Дик сунул в ножны свой гигантский нож, посадил Кларенса на свое
загорелое плечо и вышел из павильона навстречу буре.
Вертолет, на котором прибыл Кларенс, было решено утопить, чтобы не
осталось следов. Дик зашвырнул его далеко в бушующее море. После этого
Кларенс перебрался к великану на шею и крепко обвязал себя прядями его
волос. Таким же образом он закрепил и повизгивавшего от страха Пирата.
Дик ,смело пошел навстречу яростному прибою, гнавшему на берег волны
высотой с пятиэтажный дом. Достигнув глубины, он поплыл.
Океан разыгрался не на шутку. Дик плыл вперед, ничего перед собой не
видя. Один он ни за что не нашел бы "Хэттинджер" в этой кромешной тьме и
бешеной пляске волн. Но Кларенс все время направлял его, крича в самое ухо:
- Левей, гроза кашалотов, левей! Так держать! А теперь право руля! Еще
правее, сын Нептуна, еще!.. Так, так! Молодец! Хорошо идем! Скорость не
меньше двадцати узлов! Да при таких ходовых качествах ты вокруг света
обойдешь, не то что две тысячи миль!.. А вон и наш старик "Хэттинджер"!
Но Дик еще долго ничего перед собой не видел. Гигантские волны хлестали
ему в лицо, а порой и накрывали с головой. Наконец совсем неподалеку он
заметил огни большого корабля.
- Осторожнее, Дик, подходим! Заходи с левого борта! Там тише!
Дик послушно выполнял все приказы своего маленького друга. Обогнув
корабль, он приблизился к нему с подветренной стороны и схватился рукой за
борт. Другой рукой он осторожно снял с шеи Кларенса и собаку и поставил их
на качающуюся палубу.
К борту тотчас же подошел человек в штормовке:
- Ну как, Кларенс?
- Все в порядке, капитан! Задание выполнено!
Капитан Стейнхейл похлопал Дика по пальцу и, перегнувшись через борт,
крикнул в кромешную тьму: