"Джек Лондон. Слезы А Кима" - читать интересную книгу автора

географии. Земля кругла. Она вращается вокруг своей оси, круг за кругом.
Времена года и жизнь вращаются вместе с ней. То, что есть сейчас, уже было
раньше. То, что было, будет опять. Время сбора хлебных плодов и манго
всегда возвращается вновь, а мужчины и женщины возрождаются в своих детях.
Малиновки вьют гнезда, а кулики весною прилетают с севера. За каждой
весною следует другая весна. Кокосовые пальмы тянутся ввысь, приносят
плоды и погибают. Но меньше их не становится. Это не только мои слова.
Многое я слышала от своего отца. Приступайте к делу, досточтимая миссис
Тай Фу, и поколотите вашего сына и моего будущего третьего мужа. А я
посмеюсь. Предупреждаю вас: я буду смеяться.
А Ким опустился на колени, чтобы матери было удобнее. Она осыпала его
градом ударов, а Ли Фаа улыбалась, фыркала и, наконец, разразилась
хохотом.
- Крепче, крепче, почтенная миссис Тай Фу! - поощряла она старуху в
перерыве между взрывами смеха.
Миссис Тай Фу старалась что было сил, но сил-то было немного, и вдруг
она заметила то, что заставило ее от удивления выронить палку. А Ким
плакал. По его щекам лились крупные круглые слезы. Ли Фаа была поражена,
так же как и глазеющие продавцы. Больше всех, правда, был поражен сам А
Ким, но ничего не мог с собой поделать, и хотя удары уже прекратились, он
все продолжал плакать.
- Почему вы плакали? - часто спрашивала потом Ли Фаа. - Это уж было
до того глупо... Она не могла причинить вам никакой боли.
- Подождите, пока мы поженимся, - неизменно отвечал А Ким. - И тогда,
о Лилия Луны, я скажу вам.
Однажды, два года спустя, А Ким, более чем когда-либо напоминающий
очертаниями арбузное семечко, вернулся домой с собрания китайской торговой
ассоциации и нашел свою мать мертвой на постели. Еще уже выглядел ее лоб и
суровее зачесанные назад волосы. Но на ее сморщенном лице застыла
сухонькая улыбка. Боги были милостивы. Она отошла без страданий.
Прежде всего А Ким вызвал по телефону номер Ли Фаа, но нашел ее не
раньше, чем позвонил к миссис Чанг Люси. Сообщив новость, он назначил день
свадьбы в срок в десять раз более короткий, чем того требовали старинные
китайские обычаи. И если бы в китайском обряде венчания существовало нечто
вроде подружки, то именно эту роль выполняла бы на свадьбе миссис Чанг
Люси.
- Почему, - спросила Ли Фаа А Кима, оставшись с ним наедине в брачную
ночь, - почему вы заплакали, когда мать била вас тогда в магазине? Это
было так глупо. Она даже не причиняла вам боли.
- Вот потому-то я и плакал, - отвечал А Ким.
Ли Фаа недоумевающе взглянула на него.
- Я плакал, - пояснил он, - потому, что вдруг понял, что моя мать
приближается к концу. Ее удары были невесомы, я их не чувствовал. И я
плакал, поняв, что у нее уже нет сил причинить мне боль. Вот почему я
плакал, мой Цветок Безмятежности, мой Совершенный Покой. Это единственная
причина, по которой я плакал.

__________________________________________________________________________

Лондон Дж. Рассказы: Сборник. - М.: Ин. лит., 1990.