"Джек Лондон. А Чо (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

- Почтенный судья сказал, что голову отрубят А Чоу, - начал он.
Сержант нетерпеливо кивнул. Он думал о предстоящей ему в этот день
поездке за пятнадцать миль к наветренной стороне острова и о дожидавшейся
его там хорошенькой мулатке Берте, дочери торговца жемчугом Лафьера.
- А я не А Чоу. Я А Чо. Почтенный тюремщик нас перепутал. А Чоу
высокого роста, а я, как видите, низкого.
Сержанту достаточно было одного взгляда, чтобы убедиться в ошибке.
- Шеммер! - повелительно крикнул он. - Подите сюда.
Немец что-то буркнул, но не тронулся с места до тех пор, пока брус не
был укреплен как следует.
- Ну, готов ваш китаеза?
- Да вы взгляните на него, - последовал ответ. - Разве это тот?
Шеммер сперва даже опешил. Несколько секунд он забористо ругался, с
сожалением поглядывая на сооруженную собственными руками машину, которую
ему очень хотелось испытать.
- Вот что, - сказал он наконец, - откладывать никак нельзя. Мои
пятьсот китайцев лодырничают здесь уже три часа. Не могу же я терять еще
три часа работы из-за того, что нам подсунули другого кули. Так или иначе,
дело надо довести до конца. Ведь это же всего-навсего китаеза.
Сержант вспомнил предстоящую ему утомительную поездку, вспомнил
хорошенькую дочь торговца жемчугом и призадумался.
- Даже если это раскроется, все свалят на Крюшо, - настаивал немец. -
Но как это может раскрыться? А Чоу, во всяком случае, не пойдет
жаловаться.
- Крюшо тут ни при чем, - возразил сержант. - Видимо, тюремщик
спутал.
- Так нечего и откладывать. Как бы там ни было, мы не виноваты. Разве
этих китаез отличишь одного от другого? Скажем, что выполняли инструкцию,
а какого нам китаезу прислали, это уж дело не наше. Да я просто не могу
вторично отрывать всех кули от работы.
Они разговаривали по-французски, и, хотя А Чо не понимал ни слова из
их разговора, ему было ясно, что сейчас решается его судьба. Ему также
было ясно, что последнее слово принадлежит сержанту, и он, не отрываясь,
смотрел ему в рот.
- Так и быть, - решился наконец сержант. - Валяйте! Ведь это
всего-навсего китаеза.
- Испытаем еще раз для верности. - Шеммер пододвинул ствол банана и
снова поднял нож к верхней перекладине.
А Чо пытался вспомнить изречение из "Трактата о пути к спокойствию".
"Живи в мире со всеми", - пришло ему на ум, но тут это было неприменимо.
Жить ему не придется. Сейчас он умрет. "Прощай злобствующих"... но чью
злобу ему прощать? Шеммер да и все остальные действовали без всякой злобы.
Для них это была работа, которую нужно выполнить, - такая же, как
расчистка джунглей, постройка плотины, разведение хлопка. Шеммер дернул
веревку, и А Чо позабыл про "Трактат о пути к спокойствию". Нож опустился,
начисто отделив кусок ствола.
- Чудесно! - воскликнул сержант, поднося спичку к папиросе. -
Чудесно, друг мой!
Шеммеру было приятно, что его похвалили.
- Поди сюда, А Чоу! - приказал он на таитянском наречии.