"Джек Лондон. Бездомные мальчишки и веселые коты (Очерк)" - читать интересную книгу автора

всеобщим посмешищем. Я только теперь впервые рассказываю о своем первом
путешествии через горы. Моя компания решила, что я парень подходящий, и,
когда я снова пересек горы и вернулся в Сакраменто, я был уже вполне
оперившимся дорожным птенцом, бездомным мальчишкой.
Однако мне еще многому нужно было научиться. Моим ментором был Боб, и
он отлично справлялся с этой ролью. Мне запомнился один вечер (в
Сакраменто как раз была ярмарка, и мы слонялись по городу, весело проводя
время), когда я в драке потерял шапку. Мне пришлось бы ходить по городу с
непокрытой головой, но Боб пришел на помощь. Он отвел меня в сторону и
объяснил, что нужно делать. Его совет немного испугал меня. Я только что
вышел из тюрьмы, где провел три дня, и отлично понимал, что, если меня
снова сцапает полиция, мне здорово достанется. Но, с другой стороны,
нельзя было показать, что я струсил. Я уже побывал за холмом, меня считали
своим в этой компании, и я должен был доказать, что я это заслужил.
Словом, я принял совет Боба, и он отправился вместе со мной, чтобы
проследить, как я справлюсь с этим делом.
Мы заняли позицию на углу Пятой улицы, если мне не изменяет память.
Дело было к вечеру, и улица была полна народу. Боб стал внимательно
разглядывать головные уборы каждого проходившего мимо нас китайца. Я все
удивлялся, откуда у бездомных мальчишек новые пятидолларовые стэтсонские
шляпы, а теперь я понял, в чем дело. Они доставали их у китайцев тем же
способом, каким я сам собирался это сделать. Я нервничал: на улице было
слишком много народу, но Боб был спокоен, как айсберг. Несколько раз,
когда я, взвинченный и решительный, направлялся к какому-либо китайцу. Боб
возвращал меня на место. Он хотел, чтобы я достал хорошую шляпу и чтобы
она подошла мне по размеру. То появлялась шляпа нужного размера, но не
новая, а после того, как проходил мимо десяток совершенно непригодных
шляп, нам попадалась на глаза новая, но не того размера. И когда проходила
шляпа и новая и подходящего размера, то поля ее были или слишком широкими,
или слишком узкими. Мой бог, Боб привередничал! Все это меня так измотало,
что я готов был схватить любую шляпу.
Наконец появилась подходящая шляпа - для меня это была единственная
шляпа во всем Сакраменто. Как только я взглянул на нее, я понял: это то,
что нужно. Я посмотрел на Боба. Он оглянулся, нет ли поблизости полиции,
затем кивнул мне. Я снял шляпу с китайца и надел на собственную голову.
Она идеально подошла мне по размеру. Тогда я побежал. Я слышал, как Боб
что-то закричал, и, оглянувшись, увидел, что Боб сначала удерживал
рассвирепевшего монгола, а потом подставил ему ногу. Я бежал. Я повернул
за угол, потом снова повернул за угол. Эта улица была не так многолюдна,
как другие, и я спокойно пошел шагом, стараясь отдышаться, и поздравил
себя со шляпой и с удачным побегом.
И вдруг сзади из-за угла неожиданно выскочил китаец без шляпы. За ним
по пятам бежала еще целая куча китайцев и с полдесятка мужчин и мальчишек.
Я снова шмыгнул за угол, пересек улицу и еще раз свернул за угол. Я был
уверен, что на этот раз перехитрил его, и опять пошел спокойно. Но
настырный монгол снова выскочил из-за угла. Повторялась сказка о зайце и
черепахе. Он не мог бежать так же быстро, как я, но зато он бежал, не
сбавляя скорости, и его неуклюжая рысца придавала его бегу кажущуюся
медлительность. От непрерывных ругательств он еще больше задыхался. Он
призывал весь Сакраменто в свидетели своего несчастья, и добрая часть