"Джек Лондон. Люди бездны (Очерк)" - читать интересную книгу авторапредставлением о господстве власти, праве командовать, - это дань, которую
человек, стоящий внизу, платит человеку, забравшемуся наверх, в надежде, что тот, наверху, даст ему передышку, ослабит свой нажим. По существу, это та же мольба о милостыне, только в иной форме. Лохмотья дали мне, кстати, возможность испытать то наслаждение, которого лишен за границей рядовой американец. Путешествуя по Европе, скромный приезжий из Штатов, не крез, вскоре начинает чувствовать себя закоренелым скрягой, если он пытается противостоять шайке раболепствующих грабителей, преследующих его с утра до ночи и разоряющих его почище, чем любые ростовщики. Обтрепанный костюм избавил меня от неприятной обязанности давать чаевые и позволил держаться с людьми на равной ноге. Больше того - я настолько вошел в свою роль, что на исходе первого дня сам с чувством сказал: "Благодарю вас, сэр", одному джентльмену, который бросил пенни в мою протянутую ладонь за то, что я подержал его лошадь. Я обнаружил и другие перемены в своем положении, также вызванные моим новым обличьем. На оживленных уличных перекрестках от меня теперь требовалось особое проворство, чтобы не угодить под колеса и остаться целым, причем мне весьма выразительно давали понять, что цена моей жизни находится в прямой зависимости от цены моего костюма. Прежде, когда я спрашивал у полисмена, как попасть в то или иное место, он, в свою очередь, сначала спрашивал: "Вы как поедете, сэр, в омнибусе или в экипаже?" Теперь я слышал от него лаконичное: "Пешком?" А в билетной кассе на вокзале, где обычно спрашивают: "Первый класс или второй, сэр?", ныне мне безмолвно просовывали в окошечко билет третьего класса, словно это в Но все это компенсировалось другим. Впервые в жизни я вплотную столкнулся с англичанами из непривилегированного сословия и увидел их такими, каковы они есть. Если на уличном перекрестке или в кабаке какой-нибудь бродяга или мастеровой вступал со мной в беседу, это был разговор равного с равным - простой, естественный, без малейшего расчета выманить у меня что-то льстивыми словами. И когда я попал, наконец, на Восточную сторону, то с радостью почувствовал, что освободился от страха перед толпой. Я стал частью ее. Огромное зловонное море захлестнуло меня - вернее, я сам осторожно погрузился в его пучину, - и в этом не было ничего страшного, если не считать моей кочегарской фуфайки. ГЛАВА II ДЖОННИ АПРАЙТ Люди живут в грязных лачугах, где нет места ни здоровью, ни надеждам, а есть только недовольство своей судьбой да бессильный ропот на то, что богатства принадлежат другим. Т о р о л д Р о д ж е р с* |
|
|