"Джек Лондон. Бесстыжая (Рассказ)" - читать интересную книгу авторараз, если захочешь прокатиться, не сигнализируй, когда поезд на полном
ходу". Она пошла за мной, но только я стал на подножку и обернулся, чтобы помочь ей подняться, как ее уже не было. Я опять соскочил на землю. Ее и след простыл. Вверху и внизу отвесные скалы, а железнодорожное полотно тянется впереди на сотни ярдов, и нигде ни души. И вдруг я увидел ее - она сжалась комочком у самого щита, так близко, что я чуть не наступил на нее. Если бы мы тронулись, мы тут же раздавили бы ее. Все это было так бессмысленно, что я никак не мог уразуметь, чего она хочет. Может, она задумала покончить с собой. Я схватил ее за руку не очень-то нежно и заставил подняться. Она покорно пошла за мною. Женщина понимает, когда мужчина не намерен шутить. Я перевел взгляд с этого Голиафа на его маленькую супругу с птичьими глазками и спросил себя, пробовал ли он когда-нибудь показать этой женщине, что не намерен шутить. - Сэт было заартачился, но я втолкнул ее в будку и посадил с собой рядом... - Сэт в это время был, конечно, занят паровозом, - заметила миссис Джонс. - Ведь я обучал его, сама знаешь! - возразил мистер Джонс. - Мы доехали до Амато. Всю дорогу она рта не открыла, и только паровоз остановился, спрыгнула на землю и исчезла. Да, вот оно как. Даже не поблагодарила. Ничего не сказала. - А наутро, когда мы собирались возвращаться в Кито с десятком платформ, груженных рельсами, она уже поджидала нас в паровозной будке; и "Ага! Видно, ты ей по вкусу пришелся", - усмехнулся Сэт. И похоже, что так оно и было. Она стояла и смотрела на меня... на нас... как верный пес, которого любят, - его поймали, когда он ел колбасу, но он знает, что вы его не ударите. "Убирайся, - сказал я ей, - pronto!" (Миссис Джонс дала о себе знать, вздрогнув, когда было произнесено испанское слово.) Разумеется, Сара, мне с самого начала не было до нее никакого дела. Миссис Джонс выпрямилась. Губы ее шевелились беззвучно, но я знал, какое слово она произнесла. - А больше всего досаждали мне насмешки Сэта. "Теперь ты от нее не избавишься, - говорил он. - Ты ведь спас ей жизнь..." - "Не я, - отвечал я резко, - а ты". - "Но она думает, что ты, а стало быть, так оно и есть, - стоял он на своем. - И теперь она твоя. Такой здесь обычай, сам знаешь". - Варварский, - вставила миссис Джонс. - И хотя она не сводила глаз с Башни драгоценных камней, я понимал, что ее замечание относилось не к архитектурному стилю башни. "Она будет у тебя хозяйкой", - ухмыльнулся Сэт. Я не мешал ему болтать, зато потом заставил его так усердно подбрасывать уголь в топку, что ему некогда было заниматься разговорами. А когда я доехал до места, где подобрал ее, и остановил поезд, чтобы ее ссадить, она грохнулась на колени, обхватила мои ноги обеими руками, и слезы ручьем полились на мои башмаки. Что тут было делать! Миссис Джонс каким-то неуловимым образом дала понять, что ей хорошо известно, что сделала бы она на его месте. - Но только мы приехали в Кито, она, как и в прошлый раз, исчезла. |
|
|