"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу автора

- Это дом Лэйси.
- Она всегда отличалась упрямством и любила все усложнять. А вот
животных надо удалить, - продолжала Ио, сбрасывая с плеч дорогую шубу и
брезгливо отстраняясь при виде собаки и кошек. Гизмо оскалился и сел рядом с
Лэйси.
- Они никогда не поднимаются наверх, - пояснила Лэйси, пожимая
плечами, - а мы приготовили тебе место именно там. Я сейчас подниму туда
твой багаж.
С бесцеремонностью человека, привыкшего ни в чем себе не отказывать, Ио
открыла холодильник, заглянула внутрь и достала оттуда банку пива и сандвич.
- Ты можешь продать этот дом за хорошие деньги и найти себе что-нибудь
поприличнее, - заявила она дочери. Обойдя Гизмо и кошек, Ио присела на
подлокотник кушетки и, откусив сандвич, начала пристально изучать Лэйси. - Я
говорю, что за этот дом ты можешь получить хорошую цену, - продолжала она. -
Надеюсь, ты помнишь, что смогла начать свое дело, продав мой старый дом?
Поэтому часть твоей фирмы по справедливости принадлежит мне. И часть этого
дома, разумеется, тоже.
Слушая все это, Бирк стиснул зубы. Он прекрасно помнил о том, как без
ведома самой Лэйси все Толчифы потратили немало времени на то, чтобы найти
лазейку в законе и оформить старый дом на ее имя.
- Ты получишь свою долю, - вспыхнув, гордо заявила Лэйси, обращаясь к
матери. - А что касается дома, то он мне нравится, я пере делала его по
своему вкусу и не собираюсь продавать.
- Мы не виделись с тобой одиннадцать лет, а ты все такая же упрямая. Но
ничего, у тебя еще будет время передумать, а сейчас я поднимусь наверх и
немного посплю. Надеюсь, там есть кровать? Кстати, думаю, что и ты можешь
предложить моей дочери кое-что получше, не так ли, Бирк? - Ио устремила на
него тяжелый взгляд своих сильно накрашенных глаз. - Я смотрю, ты
по-прежнему остался грубым и примитивным парнем. Да, это привлекает женщин,
недаром ты мне в свое время нравился.
Лэйси напряглась и стиснула кулаки, глядя в спину матери, которая
начала подниматься наверх. Затем она резко обернулась к мужу:
- Я похожа на нее, да? Не правда ли, я ее точная копия?
- Мне кажется, у тебя было тяжелое утро, а сейчас только полдень, -
мягко заметил он, сдерживая желание сказать ей о своей любви и заявить, что
у нее нет ничего общего с ее матерью.
На глаза Лэйси навернулись слезы, губы ее дрожали.
- А кто в этом виноват? Это ты разбудил меня сегодня утром, когда мы
лежали совсем голые. "Проснись, Лэйси, и давай поиграем", - передразнила
она. - Ты стал целовать меня прежде, чем я проснулась. А я не собиралась
тебе ничего позволять!
- Я хотел, чтобы ты закипела и целый день думала обо мне. Мог я,
наконец, отплатить тебе за твои сексуальные звонки? - Бирк приблизился к
жене и коснулся ее груди. Лэйси тяжело вздохнула.
- Ну, тогда я тебе еще не так позвоню, - пригрозила она. - После
следующего моего звонка у тебя потекут слюнки и задрожат колени.
- А как насчет возможных последствий моего состояния? - поинтересовался
Бирк, обнимая ее за талию. - Ты возьмешь их на себя?
Она вырвалась из его объятий, шлепнула его по заду и выбежала из дому,
направившись к своему пикапу. Через мгновение мотор взревел, и машина