"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу автора - Это дом Лэйси.
- Она всегда отличалась упрямством и любила все усложнять. А вот животных надо удалить, - продолжала Ио, сбрасывая с плеч дорогую шубу и брезгливо отстраняясь при виде собаки и кошек. Гизмо оскалился и сел рядом с Лэйси. - Они никогда не поднимаются наверх, - пояснила Лэйси, пожимая плечами, - а мы приготовили тебе место именно там. Я сейчас подниму туда твой багаж. С бесцеремонностью человека, привыкшего ни в чем себе не отказывать, Ио открыла холодильник, заглянула внутрь и достала оттуда банку пива и сандвич. - Ты можешь продать этот дом за хорошие деньги и найти себе что-нибудь поприличнее, - заявила она дочери. Обойдя Гизмо и кошек, Ио присела на подлокотник кушетки и, откусив сандвич, начала пристально изучать Лэйси. - Я говорю, что за этот дом ты можешь получить хорошую цену, - продолжала она. - Надеюсь, ты помнишь, что смогла начать свое дело, продав мой старый дом? Поэтому часть твоей фирмы по справедливости принадлежит мне. И часть этого дома, разумеется, тоже. Слушая все это, Бирк стиснул зубы. Он прекрасно помнил о том, как без ведома самой Лэйси все Толчифы потратили немало времени на то, чтобы найти лазейку в законе и оформить старый дом на ее имя. - Ты получишь свою долю, - вспыхнув, гордо заявила Лэйси, обращаясь к матери. - А что касается дома, то он мне нравится, я пере делала его по своему вкусу и не собираюсь продавать. - Мы не виделись с тобой одиннадцать лет, а ты все такая же упрямая. Но ничего, у тебя еще будет время передумать, а сейчас я поднимусь наверх и предложить моей дочери кое-что получше, не так ли, Бирк? - Ио устремила на него тяжелый взгляд своих сильно накрашенных глаз. - Я смотрю, ты по-прежнему остался грубым и примитивным парнем. Да, это привлекает женщин, недаром ты мне в свое время нравился. Лэйси напряглась и стиснула кулаки, глядя в спину матери, которая начала подниматься наверх. Затем она резко обернулась к мужу: - Я похожа на нее, да? Не правда ли, я ее точная копия? - Мне кажется, у тебя было тяжелое утро, а сейчас только полдень, - мягко заметил он, сдерживая желание сказать ей о своей любви и заявить, что у нее нет ничего общего с ее матерью. На глаза Лэйси навернулись слезы, губы ее дрожали. - А кто в этом виноват? Это ты разбудил меня сегодня утром, когда мы лежали совсем голые. "Проснись, Лэйси, и давай поиграем", - передразнила она. - Ты стал целовать меня прежде, чем я проснулась. А я не собиралась тебе ничего позволять! - Я хотел, чтобы ты закипела и целый день думала обо мне. Мог я, наконец, отплатить тебе за твои сексуальные звонки? - Бирк приблизился к жене и коснулся ее груди. Лэйси тяжело вздохнула. - Ну, тогда я тебе еще не так позвоню, - пригрозила она. - После следующего моего звонка у тебя потекут слюнки и задрожат колени. - А как насчет возможных последствий моего состояния? - поинтересовался Бирк, обнимая ее за талию. - Ты возьмешь их на себя? Она вырвалась из его объятий, шлепнула его по заду и выбежала из дому, направившись к своему пикапу. Через мгновение мотор взревел, и машина |
|
|