"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу авторалегендой Амен-Флэтса. А милей дальше от Дорис обитает Фрэнни Симмонс, всегда
готовая утолить его страсть. Лэйси жила одна и не намеревалась позволять, кому бы то ни было вторгаться в ее жизнь - достаточно с нее двух кошек и собаки. Ее мать хочет вернуться в начале следующего месяца, однако даже в этом случае Лэйси не будет просить Бирка о помощи. Она зажмурилась, постаравшись отогнать давние, терзающие душу воспоминания. О, этот пьяный и хриплый голос матери: "Убирайся в сортир и сиди там!" Открыв глаза, Лэйси огляделась - все вокруг было по-прежнему. Плюхнувшись на табуретку, она расшнуровала ботинки и сбросила их на пол. Стянув через голову свитер и сняв джинсы, Лэйси направилась в кухонный угол, где надела теплое нижнее белье и толстые шерстяные носки. Все ее маленькое домашнее "стадо" - две беспризорные кошки и собака - следовало за ней по пятам. Черный лабрадор-ротвейлер по кличке Гизмо тыкался носом в ее ноги, требуя, чтобы его скорее накормили. Но Лэйси наклонилась и погладила Синтию - рыжую кошку, которую в свое время нашла на пороге своего дома, и Денниса - черного безухого и бесхвостого кота. - Вы моя семья, правда, же? - прошептала она и тихонько всхлипнула, снова поддавшись горьким воспоминаниям, - Здесь вы в безопасности и всегда будете сыты. За мгновение до того, как входная дверь распахнулась, Гизмо принялся лаять. На пороге стоял Бирк - в ковбойских сапогах и каком-то странном розовом одеянии: длинном шелковом халате, расшитом цветами. Яростный порыв ветра, ворвавшийся в комнату вслед за ним, взметнул его длинные и блестящие черные волосы и принес с собой несколько опавших листьев. Суровый взгляд себя так, как, наверное, чувствует себя, жертва под взглядом хищника. Бирк с такой силой захлопнул за собой дверь, что задрожали оконные стекла, после чего направился к Лэйси, мгновенно вскочившей на ноги. При ходьбе он издавал странное шуршание - под его розовым халатом виднелись коричневые бумажные пакеты. Лэйси не знала, смеяться или плакать. Ощущение уюта и комфорта моментально разлетелось вдребезги, как стеклянная стена, в которую угодил камень. - Настало время основательно тебя выпороть! - заявил Бирк, сверкая яростным взором, засучивая широкие рукава халата и развязывая кушак, которым был подпоясан. При ходьбе длинный халат развевался вокруг его тела, но он не обращал на это внимания. - В такой холод одного носка маловато, Лэйси. Она вытерла ладонями щеки. Нет, она не позволит ему увидеть ее плачущей! - Ты сам во всем виноват, Бирк! Нечего было целовать меня на глазах у всего города. Ты разбил мою жизнь... А теперь убирайся из моего дома! Бирк наклонился, чтобы заглянуть ей в глаза. Как же Лэйси ненавидела себя за то, что не смогла удержаться: одна слезинка медленно проползла по щеке и соскользнула вниз. Заметив это, Бирк перестал хмуриться, бережно взял ее за руку и притянул к себе. - Ты плачешь, - пробормотал он, касаясь большим пальцем ее мокрой щеки. Лэйси быстро взглянула на него - ей не нужна его жалость! Ей вообще никто не нужен, она вполне может сама о себе позаботиться! - Уходи! Ты даже не представляешь, что Гизмо может сделать с твоим халатом. А он сильный пес, ты знаешь. - Она многозначительно посмотрела на |
|
|