"Мэри Лондон. Преступление по-китайски ("Дознание сэра Малькольма Айвори" #1) " - читать интересную книгу автора

от смерти некоего рядового Форбса, которого вместе с двумя другими солдатами
окружили повстанцы из мятежного племени бандала. Тогда же сэр Малькольм
самым неожиданным образом раскрыл тайну коварного убийства полковника
Глэдстоуна, якобы покончившего с собой. Форбсу до того понравились его
методы, что по возвращении в Англию он пошел служить в полицию. А через
несколько лет не без участия сэра Малькольма его перевели в элитное
подразделение Скотланд-Ярда, и благодаря личному упорству и сметливости он
продвигался по служебной лестнице все выше и выше.
Сказать по чести, Форбс робел перед сэром Айвори, отличавшимся
непринужденными аристократическими манерами, изысканным вкусом и
феноменальной памятью, тем паче что сам Форбс, сын сапожника, так и не
научился одеваться со вкусом, да и с памятью у него была беда - приходилось
все записывать в блокнот в мягкой обложке, с которым он никогда не
расставался. Кроме того - и Форбс не мог с этим не согласиться, - каждый
раз, когда он обращался к сэру Малькольму с просьбой распутать какую-нибудь
хитроумную головоломку, тот делал это с таким мастерством и тактом, что
славу победителя всегда стяжал Форбс. Сэр Айвори на дух не переносил
газетчиков и не желал, чтобы его имя как-то связывали с тем или иным
дознанием, равно как и с результатами оного. Наконец, старший инспектор в
глубине души надеялся, что в один прекрасный день сэр Малькольм не преминет
ввести его в свой Клуб графоманов, казавшийся ему самым священным местом на
земле, после Букингемского дворца разумеется.
- Дорогой Дуглас, проходите в малую гостиную, прошу. Доротея, а вы
приготовьте нашему другу добрый грог и не забудьте угостить им на кухне
водителя.
- Сэр Малькольм, извините за очередное беспокойство, тем более в такую
ужасную погоду. Но, как говорит госпожа Форбс, моя жена, нужда свой закон
пишет.
Каждый раз когда Форбс входил в малую гостиную, он испытывал чувство
гордости. Стены комнаты, украшенные гобеленами Уильяма Морриса, придавали ей
именно тот благородный вид, какой, по мнению инспектора, и олицетворяет
высочайший уровень благосостояния, для него самого, увы, недосягаемый. И тем
не менее дружба с сэром Малькольмом позволяла ему вознестись на эдакую
высотищу хотя бы на несколько мгновений, чтобы они, эти краткие мгновения,
пополнили самые дорогие воспоминания в его жизни.
- Итак, Дуглас, полагаю, вы взяли напрокат "подружку" не только ради
того, чтобы полюбоваться, как купающаяся Артемида превращает в оленя
несчастного Актеона.
- Конечно, конечно! Меня привело к вам одно странное дело. Впрочем,
боюсь, если вы согласитесь меня выручить, а дело и впрямь щекотливое, после
того как осушим грог, нам на пару придется оседлать "подружку".
- Неужели все так сложно?
- Дело касается Брайана Уоллеса.
- Сына лорда Роберта Уоллеса? Я хорошо знал лорда. Он умер пару лет
тому, не так ли?
- А теперь вот Брайан. Убит!
- Черт возьми! Последний из рода Уоллесов! Как это случилось?
- Преступление было совершено прошлой ночью в родовом замке Уоллесов в
Чилтерн-Граунд. Тамошнюю полицию вызвали сразу же, как только некий Мелвилл,
друг семьи, обнаружил тело. Учитывая общественное положение жертвы,