"Джулия Энн Лонг. Опасные удовольствия" - читать интересную книгу автора Колин в надвинутой на глаза шляпе продолжал стоять спиной к владельцу
заведения. Затем медленно пошел вдоль стены, разглядывая скелеты. У него острожная походка, отметила Мэдлин. Он долгое время носил кандалы и с трудом привыкает ходить без них. - Добрый день, мадам. - У хозяина оказался веселый голос и шотландский акцент. Это был тощий человек в очках с редкими седыми волосами, длинными прядями свисавшими с его лысой макушки. - Добрый день, сэр, - ответила Мэдлин. - Вы - Макбрайд? - Он самый. Вас послала ко мне, мадам? Мэдлин пришла в замешательство. - Ну, что-то в этом роде, - сдержанно ответила она. - Чем моту служить вам и... - он бросил осторожный взгляд на Колина, который наклонился к полке, чтобы как следует рассмотреть то, что некогда могло быть крысой, - и джентльмену? По какой-то причине Макбрайд не видел ничего странного в том, чтобы обращаться к даме, а не к джентльмену. - Вы пришли ко мне за... чем-то особенным? - А что у вас есть? - спросила Мэдлин. Не пароль ли это, по которому определяют клиентов притона? Вряд ли она походила на воришку, у которого есть, что пролить, поэтому он и проявляет осторожность. Макбрайд изучал ее, и Мэдлин видела не его глаза, а лампы, которые отражались в стеклах его очков. Он, должно быть, решил, что она смущается, поэтому заговорил сам. - Мадам, могу сообщить, что у меня есть эликсир, который самым чудодейственным образом может решить практически любую проблему... - он здесь не было ни души, - мужского пола или интимного характера. Услышав эти слова, Колин замер на месте. - Проблемы, о которых вы говорите, сэр, относятся... к супружеским обязанностям? - так же тихо спросила Мэдлин. - Да, мадам. Мой эликсир помог многим супружеским парам. Я могу приготовить снадобье для устранения практически любой... - он откашлялся, - проблемы, - Он взмахнул рукой, словно ингредиенты для магического эликсира были видны здесь повсюду, потом достал закупоренную бутылку и продемонстрировал ее Мэдлин, как будто в ней было вино высшего качества. - Вот, например... - Но что, если... - Мэдлин сделала паузу, - если его... если это у него... ну, если его мужское достоинство крошечного размера? - Свой вопрос Мэдлин подкрепила наглядно, большим и указательным пальцами показав размер. Колин Эверси закашлялся. Макбрайд остолбенел, увидев трогательно маленькое расстояние между ее пальцами. Он осторожно опустил бутылку, прочистил горло и выпрямил спину. - Крошечного размера, говорите? - оживился он вдруг и задумчиво постучал пальцами по прилавку. Колин Эверси уже пришел в себя и теперь забавлялся, открывая и закрывая челюсти на черепе какого-то неопознанного существа. Скрип, скрип. Скрип, скрип. - Ну да! В темноте едва можно различить, - подтвердила Мэдлин. Скрип челюсти внезапно прекратился. Ему явно хотелось послушать. - И поскольку я очень стеснительная, то предпочитаю не заниматься... любовными делами при |
|
|