"Барри Лонгиер. Враг мой [NF]" - читать интересную книгу автора

- _Туйо_.
- Палец.
- _Зураф_.
- Голова.
Драконианин засмеялся:
- _Лодда_.
- Ха-ха, страшно смешно.
- Ха-ха.


На рассвете второго дня мы выкатили капсулу на середину "арены" и
заклинили там меж двух здоровенных валунов, один из которых нависал над
капсулой этаким козырьком и, как мы надеялись, в случае появления
очередного гигантского вала удержал бы ее на месте. Вокруг валунов и
капсулы мы соорудили нечто вроде фундамента из больших камней, а щели
между ними заполнили камнями помельче. К тому времени как стена поднялась
нам до колен, стало ясно, что без цемента из гладких круглых камней не
много выстроишь. После долгих мучений, проб и ошибок мы сообразили, как
надо разбивать камни, чтобы получать плоские поверхности, удобные для
работы. Берешь камень и со всего размаху ударяешь им о другой. Один из нас
ударяет, другой строит - мы чередовались. Камень был почти сплошь
вулканическим стеклом, и мы, опять-таки поочередно, извлекали друг из
друга каменные занозы. На возведение стен ушло девять нескончаемо долгих
дней и ночей, причем за это время волны неоднократно подбирались к нам
вплотную и даже залили нас однажды по щиколотку. В течение шести суток из
упомянутых девяти лили дожди. Среди всего, что необходимо для
жизнеобеспечения, в капсуле нашлось полиэтиленовое одеяло, оно-то и стало
для нас кровом. В центре, где одеяло провисало, мы провертели дыру, сквозь
которую стекала вода, причем мы оставались почти сухими да еще получали
пресную воду. Нахлынь мало-мальски решительная волна - пришлось бы с этой
крышей распрощаться; однако оба мы веровали в несокрушимость стен, толщина
которых внизу достигала двух метров, а вверху не менее метра.
Завершив свой труд, мы расположились в капсуле, любуясь творением наших
рук, пока нас не осенило, что теперь мы остались без работы.
- А дальше что, Джерри?
- _Эсс_?
- Дальше что будем делать?
- Дальше ждать мы. - Драконианин пожал плечами. - Иначе что, _на_?
- _Гавей_, - кивнул я.
Поднявшись на ноги, я пошел к отверстию в загородке. Дерева на дверь у
нас не было, поэтому в одном углу мы не состыковали стены, а изогнули и
продлили одну метра на три дальше другой, оставив проход с подветренной
стороны. Ветер на острове вообще никогда не утихал, однако дождь унялся.
Хижинка, конечно, вышла у нас неказистая, но при одном взгляде на
сооружение, воздвигнутое посреди необитаемого острова, у меня на душе
теплело. Как говорил Шизумаат, "разумная жизнь оказывает стойкое
сопротивление Вселенной". По крайней мере так я истолковал тот форшмак,
который у Джерри сходит за английскую речь. Пожав плечами, я подобрал
заостренный камень и сделал очередную зарубку на большом валуне, служившем
мне календарем. Всего получилось десять царапин, причем под седьмой стоял