"Анита Лус. Джентльмены предпочитают блондинок (Джентльмены предпочитают блондинок #1)" - читать интересную книгу авторакак-то ранним утром отрубили голову одной их очень знаменитой королеве, а
Дороти сказал: "Вот дурочка! Незачем ей было в то утро вставать с постели!", и это, по-моему, единственное, что Дороти в Лондоне сказала умного. Так что больше мы достопримечательностей не осматривали, потому что в чудном новеньком ресторанчике "Кафе де Пари" просто замечательные коктейли с шампанским, в Нью-Йорке таких ни за какие деньги не получишь, и я сказала Свинтусу, что когда путешествуешь, непременно надо обращать внимание на то, чего дома нету. Так вот, мы с Дороти в дамской комнате "Кафе де Пари" пудрились и встретили там одну американку, которую Дороти знала еще по "Шалуньям", а теперь она живет в Лондоне. И она нам про Лондон все рассказала. Похоже, у лондонских джентльменов старомодные обычаи, и они почти не дарят девушкам подарков. Собственно говоря, английская девушка вообще может довольствоваться простым золотым мундштуком или "побрякушкой" - так англичане называют браслеты только из золота, безо всяких камушков, какие мы, американки, дарим своим горничным. Она сказала, сразу понимаешь, какие они, эти английские джентльмены, как увидишь, что даже их английские леди от них ничего добиться не могут. А еще сказала, что сэр Фрэнсис Бикман знаменит на весь Лондон, потому что тратит денег еще меньше, чем остальные джентльмены. Потом мы с Дороти распрощались с ее подружкой и Дороти сказала: "Давай скажем нашим кавалерам, что у нас головная боль, и вернемся в "Ритц" - там-то есть настоящие американские мужчины". Дороти вообще сказала, что общество сэра Фрэнсиса Бикмана - слишком уж дорогая цена за пару коктейлей с шампанским. Но я сказала Дороти, что никогда не надо девушка, как я, сумеет перевоспитать такого англичанина, как Свинтус, то есть сэр Фрэнсис Бикман. Так вот, мы вернулись за столик, и я вынуждена признать, что Дороти насчет Свинтуса права, потому что он только и говорит, что о каком-то своем приятеле, который был известным английским королем по имени Эдвард. Свинтус сказал, что никогда не забудет, как король Эдвард шутил: как-то раз, например, они все были на яхте, сидели за столом, и король Эдвард вдруг встал и сказал: "Мне, джентльмены, плевать, чем вы собираетесь заниматься дальше. Я лично закурю сигару". И тут Свинтус жутко громко засмеялся. Я тогда, конечно, тоже жутко громко засмеялась и сказала Свинтусу, что он потрясающе умеет шутить. Вообще-то, со Свинтусом всегда знаешь, когда смеяться, потому что он хохочет первым. А днем нам позвонила куча английских леди, приятельниц миссис Уикс, которые узнали, что я собираюсь купить бриллиантовую диадему, и нас пригласили к ним домой на чай, и мы с Дороти взяли с собой джентльмена, с которым Дороти познакомилась в холле. Он настоящий красавчик, правда, оказалось, что он всего-навсего танцор и работает, когда может, в кафе. И мы пошли в дом к даме по имени леди Элмсворт, а она, похоже, решила продать нам, раз уж мы американки, написанный маслом портрет своего папочки, про которого она сказала, что это уистлер<Игра слов, whister - свистун (англ) Здесь имеется в виду американский художник Джеймс Уистлер (1834 - 1903), много лет проживший в Лондоне.>. Мы в Америке так называем свистунов, и я ей сказала, что мой папочка сам был свистун что надо, свистел с утра до ночи, а у меня его портрета так и нет, хотя каждый раз, |
|
|