"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, победитель ("Ричард Блейд" #3)" - читать интересную книгу автораИкс". Насчет знаний, коими мог одарить Соединенное Королевство этот
примитивный мир, Блейд сильно сомневался, но сокровища пришлись бы весьма кстати - ведь из Катраза он доставил лишь женский шарфик, память о бедняжке Эдаре... Вздохнув, разведчик окинул взглядом черноволосую красавицу. Кажется, его седьмой вояж обещал быть не слишком сложным и даже приятным. Айола уже распоряжалась вовсю, подыскивая новобранцу подходящую должность. Ратаг попытался было возразить, но девушка оборвала его так резко, что он лишь пробормотал сквозь зубы: - Слушаюсь, Черная Сестра, - и повел Блейда на нижнюю палубу, к одной из двух самых больших носовых пушек. Ее неторопливо, по-хозяйски внимательно осматривал крепкий и рослый мужчина, который коротко кивнул подошедшему офицеру и вопросительно взглянул на Блейда. - Он пойдет к тебе, - хмуро ответил на безмолвный вопрос Ратаг. - Зовут его Черный. Посмотрим, на что он сгодится... - и первый помощник отошел. Похоже, его мучили предчувствия, что он скоро окажется на заднем плане из-за этого черноволосого великана, столь внезапно появившегося неведомо откуда. Рослый канонир проводил начальника долгим внимательным взглядом, потом повернулся к Блейду и деловито представился: - Паллон, пушкарь, - и помедлив, добавил: - Хардин был моим приятелем. - Пусть демоны моря упокоят его душу, - отозвался Блейд в полном соответствии с местными традициями. - Клянусь Святым Кругом, он был хорошим бойцом! Паллон кивнул; видимо, инцидент был исчерпан. Блейду с первого взгляда понравился этот немногословный человек. Его ремесло было едва ли не самым трудным на корабле - зачастую от искусства канонира зависел исход сражения. заменяли лишь точный глазомер да уверенная рука. Не тратя лишних слов, пират спокойно произнес: - Ну, помоги-ка мне откатить вон ту пушечку, - он кивнул на орудие примерно десятидюймового калибра, возле которого остановился разведчик. Вероятно, канонир предполагал взяться за дело сообща, но не успел он тронуться с места, как его новый помощник склонился над массивной станиной, уперся покрепче ногами в палубу, примерился и толкнул. Тяжеленная пушка, которую обычно ворочали двое-трое здоровых парней, отъехала на ярд. Паллон одобрительно взглянул на могучие плечи Черного, и тот понял, что теперь в команде у него есть верный союзник. Это было весьма кстати, поскольку, как обычно, Блейд нуждался в информации. Ему хотелось разузнать как можно больше об этом новом мире до той поры, как хозяйка "Жаворонка" пригласит его в свою каюту. В том, что сегодня ночью ему предстоит свидание, Ричард Блейд не сомневался. Разглядывая со всех сторон литые медные орудия, искусство стрельбы из которых лишь непосвященному могло показаться примитивным, он выяснил между делом, что корабль и в самом деле принадлежит Айоле, которая унаследовала его от отца вместе со всей командой - или турмом, как именовалась эта пиратская дружина. Покойный Айлат прославился на морских путях этого мира своей жестокостью, выделявшей его среди прочих достойных вожаков ховестаров, отнюдь не отличавшихся мягкостью характера. Дочь, как уловил Блейд из скупых разъяснений канонира, обладала нравом вспыльчивым и крутым, но разбойничья удача была к ней благосклонна. Любой из пиратов - а почти все они ходили на "Жаворонке" еще с первым его капитаном - готов был не задумываясь умереть за |
|
|