"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, победитель ("Ричард Блейд" #3)" - читать интересную книгу авторараз испытанную в мирах и странах, имевших хотя бы отдаленное отношение к
морю и кораблям. - Значит, ты добрался до берега и прирезал Хардина? - девушка недоверчиво подняла бровь. - А Крейс с Гулленом что же? Стояли и смотрели? - она умолкла, пристально разглядывая могучие рельефные мышцы почтительно замершего перед ней великана. - Увы, госпожа, - вздохнул Блейд, слегка пожимая плечами, - Крейс с Гулленом уже ничего не могли увидеть... - Ты прикончил всех троих? Разведчик кивнул головой и, поколебавшись, добавил: - Мне действительно была нужна одежда, да и сабля с мушкетом. А парни попались такие несговорчивые, госпожа... - Ты можешь называть меня Айола, - перебила его хозяйка галиона. Черные глаза девушки блеснули; казалось, она еще не вполне отдает себе отчет, чем привлек ее этот самоуверенный тип, лишивший экипаж одного из лучших бойцов, мастера рукопашного боя. Но чем-то он был похож на нее - то ли темной шевелюрой, которую ласково шевелил свежий ветер, то ли смугловатой кожей и сильным выразительным лицом, от которого веяло хладнокровием и отвагой. Айола первая отвела взгляд, тряхнула длинными волосами и с удивлением обнаружила, что ее весьма влечет к этому незнакомцу. - Тебя зовут... - Блейд, госпожа, - разведчик счел за благо придерживаться этикета. - Блейд... - задумчиво повторила она, потом вскинула на чужака огромные антрацитовые глаза, спокойные и ясные. - Айола - имя, которое дал мне отец. Мои же люди чаще зовут меня Черной Сестрой... - она словно размышляла Блейд молча поклонился. - Это - "Жаворонок", мой корабль, - Айола повела рукой, словно обнимая судно от носа до кормы, - лучший из галионов Ховестара, клянусь Святым Кругом! Большая честь присоединиться к нам... - она выдержала паузу, и Блейд снова кивнул, уставившись на хозяйку преданным взглядом. - Мы принимаем тебя в команду, Черный, - девушка чуть усмехнулась, посмотрев на недовольную физиономию своего помощника. - Принимаем, ведь верно, Ратаг? Жаль, если столь ценное имущество будет без толку болтаться на рее... Их было трое, Черный? А ты даже не имел ножа? - Именно так, - подтвердил Блейд, не моргнув глазом; он не собирался вдаваться в подробности насчет молота и железного прута. Он был доволен, очень доволен. Отчасти этот корабль напоминал китобойное судно хадров, на котором ему пришлось изрядно постранствовать в океанах Катраза, но здесь имелись и кое-какие отличия. Во-первых, его окружали люди, а не волосатые четырехрукие существа, которых лишь с большой натяжкой можно было отнести к гуманоидам. Во-вторых, среди этих людей находилась женщина - очаровательная девушка, хотя и несколько суровая на вид. И, наконец, он не страдал сейчас тем комплексом миролюбия, который подцепил во время своего предыдущего путешествия; среди этой разбойной шайки он чувствовал себя столь же уверенно, как в кабинете Дж. Дальнейшая стратегия, а также цели и задачи были достаточно ясны. Ему предстояло завоевать женщину, которая властвовала здесь, и, пользуясь так кстати подвернувшимися возможностями, попытаться отыскать в неизвестной пока реальности сокровища или знания, которые могли бы окупить проект "Измерение |
|
|