"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, победитель ("Ричард Блейд" #3)" - читать интересную книгу авторабутылки. Маг опрокинул вино в необъятную глотку и молча подставил опустевшую
кружку. Блейд, верно поняв намек, тут же откупорил вторую бутыль, и мудрейший Эот - опять молча - поглотил ее содержимое. Затем он выжидательно уставился на щедрого хозяина. Сообразив, что допущена непростительная ошибка в оценке габаритов мага, разведчик поскреб затылок. Да, этот человечек был невысок, но возможности его определялись не длиной, а шириной; две бутылки хмельного для бездонного брюха Эота можно было счесть лишь легкой разминкой. Блейд успокоительно кивнул гостю и ненадолго отлучился; вскоре он вновь возник перед мудрецом, таща на плече целый бочонок. При виде такого изобилия маг "Коршуна" заметно повеселел. Опустошив третью кружку - уже не столь поспешно, как предыдущие, - он привалился спиной к стволу и начал мурлыкать нечто невразумительное, но мелодичное. Было совершенно ясно, что еще пара возлияний введут его в прострацию, а потому, налив в четвертый раз, Блейд завладел кружкой и, дразняще покачивая ею перед красным носом Эота, приступил к расспросам: - Слышал я, что ты, великий и мудрый знаток тайн, как никто другой, понимаешь толк в жемчуге... - Это была грубая лесть, ибо до сего дня Блейд знать не знал про магистра бутылки с "Коршуна". Великий и мудрый знаток благосклонно кивнул, не сводя с кружки зачарованного взгляда. Его лицо, и без того красное, еще больше побагровело - не то от выпитого, не то от похвал. Потерев пухлой ладонью заметно вздувшееся брюшко, маг издал некий поощрительный звук, что-то среднее между "хм-м" и сдавленным рычаньем. - Хотелось бы мне знать, что ты думаешь насчет волшебного жемчуга икнул, покосившись на сосуд в руке разведчика. Кружка поощряюще придвинулась к его лицу, так что ноздри Эота затрепетали под действием благоуханных паров. Он немного помялся, потом решительно произнес: - Мудрым из-вестно... да, мудрым известно, ч-что каждая жемчужина стоит п-полкоролевства... мудрым из-вестно... - Мне тоже, - сообщил ему Блейд, отодвигая кружку. - Но почему? - Он... делает... людей... бессмертными... - раздельно произнес маг. Потом, заметив недоверчивое выражение на лице собеседника, Эот поспешно добавил: - Н-ну продлевает жизнь... это уж наверняка... Сам Р-ринвел... старая кляча... с-сам... - Тут он замолк и вновь выразительно посмотрел на кружку. Блейд машинально протянул ему вино, налил себе и сделал пару глотков. Опять те же байки! Вечная жизнь, власть над миром - и что там еще? - неистощимая потенция, небо в алмазах и золотой дождь. Он уже жалел, что пришлось извести зазря столько доброго напитка. - Откуда же берется такое... сокровище? - выдавил он, немного помедлив. Уже изрядно захмелевший Эот вспомнил о том, что должен поддержать свое реноме великого мага. Надувшись, он важно начал: - Глубоки и таинственны пучины Акрода... - Но тут, увидев исчезающий за спиной Блейда бочонок, колдун внятно произнес: - Н-ну... добывают их там... в Кар-рр-хайме... Р-редко. Очень р-редко... очень-очень р-редко... Блейд понял, что сегодня ничего больше не выведает; не то он перестарался с выпивкой, не то этому шарлатану было известно столько же, сколько Онболу. Видимо, придется вытрясти нужные сведения из старого |
|
|