"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, пророк ("Ричард Блейд" #6)" - читать интересную книгу авторарасходятся коридоры к другим камерам. В некоторых - странная мебель, в
остальных - вещи, которые я не могу описать. Если доберешься туда, увидишь сам. Картина в световом конусе сменилась и словно бы стала ярче. Полдень, догадался Блейд. Синее небо, сверкающее солнце, блеск водяных струй у подножия черных скал... - Наш грон, - пояснил Миот. - Там, за этими утесами... Изображение вдруг прыгнуло вверх, потом - вниз, и Блейд увидел ровную круглую площадку, фасады бревенчатых домов на фоне скалистой стены, вырубленные в камне ступени и карниз, к которому вела лестница. Там кто-то стоял. - Лилла. Смотри внимательно, Талса. Блейд затаил дыхание. Конус скользил вверх по ступеням, беззвучно и плавно подкрадываясь к тонкой фигурке девушки. Вот она повернула голову, отбросила пряди темных волос с висков и замерла, придерживая их руками и будто позволяя себя рассмотреть. Темно-карие глаза с золотыми точечками, алые сочные тубы, чуть вздернутый носик, мягкие очертания подбородка... Блейд мог поклясться, что видел раньше это лицо. Да, это, или очень похожее! Но когда, где? Дьявольщина! Он стиснул кулаки, досадуя на память. Конус погас - Малая магия, - откашлявшись, сказал Миот. Так, для памяти... - Опасная память, - заметил Блейд. - Если эта штука достанется врагам - вместе с твоей головой, разумеется, - они многое узнают. - Нет. Никер-унн всегда здесь, рядом, - он похлопал по мешку, - и перед смертью я успею попросить Духа, чтобы он ничего не показывал кастелам. - Конечно! - в голосе Миота звучала убежденность. - Ведь этот талисман найден в ставате нашего рода! * * * В зеленой стене что-то зашуршало, и странник очнулся. Миот, проскользнув в хижину, махнул ему рукой - Бери сумки, Талса, уходим! Поторопись, пока открыта дорога! Подхватив мешки, Блейд опустился на колени. Путь наружу оказался ничем не лучше пути внутрь, разве что теперь было немного посветлее. Когда он вслед за Миотом вылез из зарослей, колени кровоточили, а на щеке алела свежая царапина. Позади с чуть слышным шелестом сходились ветви шалашника, закрывая проход. - Мы подстрелили онката, - объявил пожилой фра. - Огонь в твоих ладонях еще не угас? - Хватит, чтобы поджарить кусок мяса. Они двинулись вдоль оврага, ступая по росистой траве. В сотне шагов от куста, приютившего путников ночью, под защитой крутой овражной стены громоздилась куча хвороста. Радом Панти свежевал небольшое животное, похожее на олененка; его изящная четырехрогая голова была покрыта кровью, мертвые глаза, золотистые и кроткие, глядели на людей с молчаливым упреком. Блейд разжег огонь и сходил к ручью за водой, пока оба фра нанизывали мясо на прутья. Опустив тяжелый мех на землю, он коснулся плеча Миота. |
|
|