"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, пророк ("Ричард Блейд" #6)" - читать интересную книгу автора - Дым не виден, но я чувствовал запах. Ты полагаешь, что поблизости нет
людей? - Нет. Птицы и хатти предупредили бы нас. - Но там, на берегу реки, пользы от них было немного. Похоже, вы напоролись на засаду. Миот сокрушенно покрутил головой. - Это все заросли, Талса, проклятью заросли. Помнишь, какой там запах? Животные и птицы его не любят. Мы спустились с гор, прошли лес и напоролись прямо на кастелов... на один из отрядов, что бродят вдоль Иллимы... Нам сильно не повезло! Оба клота и Онта... - искатель помрачнел. В молчании они приступили к завтраку, потом, закидав костер землей, тронулись в путь. Наступил и миновал полдень, солнце неторопливо начало спускаться к горизонту, лес поредел, появились первые холмы. Вначале эти возвышенности, пологие и вытянутые в широтном направлении, покрывал лес; потом их вершины и северные склоны оголились, короткая жесткая трава сменила деревья и кусты, кое-где торчали камни - крупные валуны, след отступившего некогда ледника. Теперь Миот внимательно изучал местность, прежде чем дать команду к спуску, лицо его было напряженным, лоб прорезали морщины. - Начало унги, - пояснил он Блейду. - Плохие места; трава по колено, холмы закрывают обзор, и на гребне любого в камнях может сидеть засада. - Кого подстерегают кастелы? Вас? - Не только нас, хотя мы посылали в Иллур уже не один отряд. Тут могут бродить разведчики тейдов... Тейды догадываются, что подходит их черед, следят... - Ты говорил, родами Иглстаза правит мудрые женщины. Велика ли их Миот долго молчал, пока они поднимались на очередной холм, затем нехотя пояснил: - Каждый род сам по себе, Талса. Мы не ссорились с тейдами, но и большими друзьями нас тоже не назовешь. Наши земли были лучше, ставаты богаче... Они живут между Иллуром и Сухими Равнинами, где мало воды и солнце печет так, что прожигает кожу. Может, они думали, что кастелы и фра выпустят друг другу столько крови, что благодатный Иллур совсем обезлюдеет. Но этого не случилось. Смотри! Миот вытянул руку. Они стояли на вершине холма, прикрытые валунами, а внизу по степи тянулось войско. Шли отряды вооруженных короткими копьями бойцов, шли щитоносцы с большими овальными щитами и секирами, шли метатели дротиков, тащившие на плечах плотные связки снарядов, шли охотники с духовыми трубками и колчанами, полными отравленных стрел. Все - в коротких кожаных туниках без рукавов, в кожаных шлемах и тяжелых сандалиях. Настоящая армия! Они двигались походной колонной по пять в ряд; ее замыкал обоз - два десятка деревянных повозок с запасами и снаряжением, влекомых медлительными крупными тварями, напомнившими Блейду безрогих быков. Войско было небольшим тысячи полторы человек, - но выглядело грозной силой. По обе стороны колонны, сзади и далеко впереди, маячили группы охранения и разведчики. - Идут к Иллиме, клянусь светлым Арисо! выдохнул Панти. Лицо юноши побледнело, пальцы стиснули рукоять меча, ноздри раздулись, как у почуявшего добычу пса. - Нападем, кинтам? - Остынь, - Миот похлопал его по плечу. Втроем мы их не остановим. - Он повернулся в Блейду и недовольно; пробурчал: - Узут... Плохо! Похоже, они |
|
|