"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, странник ("Ричард Блейд" #9)" - читать интересную книгу автора

Приглядевшись, он заметил на севере и на западе сероватые облачка,
словно прижавшиеся к самой поверхности бирюзовой субстанции. Они были
неподвижными - несмотря на слабый ветерок, гулявший над этой странной
равниной, - и Блейд заключил, что видит такие же горные вершины, как и та,
на которой он сейчас пребывал. Одно из темных облаков больше походило на
тучку, вытянувшуюся градусов на пять и лежавшую в западном направлении;
возможно, то было обширное плато, приподнятое над бирюзовой дымкой? Напрягая
глаза, Блейд попытался рассмотреть какие-нибудь детали, но расстояние
оказалось слишком велико. Он потер кулаками глаза и решил, что вряд ли эта
возвышенность представляет интерес; вскоре он спустится на равнину, к лесу и
реке, к местам более благодатным, чем скудное высокогорье.
Однако начинать поход сей же час было нельзя. Пока он нежился в ручье и
взбирался на скалу, солнце тоже не стояло на месте. Близился вечер; от
утесов пролегли длинные тени, диск светила покраснел и краешек его коснулся
бирюзовой поверхности.
И тут же она словно взорвалась, засияла розовыми и голубыми искрами,
замерцала, как поднесенный к яркому свету аметист. Влево и вправо от
закатного солнца выхлестнули протуберанцы фиолетового огня; они
распростерлись вдоль горизонта подобно гигантским крыльям невиданной
сказочной птицы, изогнулись вниз, к земле, где фиолетовое переходило в
чернильно-синее, в багровое, а потом - в полную тьму, непроницаемую, как
чернота космоса. Западный небосклон стал алым, винно-красным, огненным - и,
наконец, начал меркнуть. Но краски вечерней зари еще долго переливались и
сверкали, напоминая страннику полярное сияние над ледяными просторами Земли.
Он вдруг осознал, что улыбается, восторженно, восхищенно, словно
восемнадцатилетний паренек при виде своей юной подружки. Да, стоило явиться
в этот мир хотя бы ради подобного великолепия... Но тут он вспомнил, что
красоту с собой не унесешь - разве что в сердце и в памяти; очарование
исчезло, сменившись суровой реальностью. Он утолил жажду; теперь надо было
поискать чего-нибудь съестного и позаботиться о ночлеге.
Блейд начал торопливо спускаться, направляясь к замеченным сверху
кустам. Он достиг их минут через двадцать; света еще хватало, чтобы
рассмотреть пышные растения, напоминавшие миниатюрные плакучие ивы. У них
были длинные ветви-прутья с мелкими серебристыми листочками; от веток
отходили футовые отростки с гроздьями темно-синих плодов. Ни размером, ни
формой, ни цветом они не отличались от крупных слив, и Блейд, воодушевленный
этим сходством, сорвал одну ягоду, раздавил и принюхался.
Пахло приятно - это все, что он мог сказать. Сладкий фруктовый аромат
вызвал голодный спазм в желудке, и странник осторожно лизнул синевато-сизую
кашицу. На вкус тоже было неплохо - правда, этот фрукт или ягода при
непосредственном знакомстве больше напоминал виноград, чем сливу. Окрестив
его виносливом, Блейд приступил к ужину.
Для первого раза он съел совсем немного, одну гроздь, не больше фунта;
потом сполоснул в ручье ладони, покрытые сладким густым соком, и стал
выбирать место для ночлега. Пожалуй, безопаснее было бы расположиться в
одном из ущелий, но ему хотелось досмотреть красочный, спектакль заката и
бросить взгляд на ночные небеса нового мира. Он нарвал травы, сложил ее в
кучу у подножия нагретого солнцем валуна и лег на спину, уставившись в небо.
Когда догорела вечерняя заря и темную хрустальную полусферу усыпали
звезды, странник не был разочарован. Он не дождался восхода луны - возможно,