"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, странник ("Ричард Блейд" #9)" - читать интересную книгу автора

ее и не было в этом мире, - но вид причудливых созвездий оказался не менее
великолепным и величественным, чем картина заката. Вдобавок крупные жуки,
замеченные им раньше, вдруг начали испускать слабое фосфоресцирующее сияние;
с наступлением темноты они уже не кружились в воздухе, а осели в траву,
украсив ее неяркими блестками. Вскоре выяснилось, что, кроме звезд, в
здешнем ночном небе пылали огромные и причудливые газовые туманности,
дававшие не меньше света, чем спутник Земли в полнолуние.
Пожалуй, при такой иллюминации можно было бы спуститься на равнину,
сонно подумал Блейд. Потом глаза его закрылись, мышцы расслабились, и он
задремал среди тишины и покоя уединенного маленького плато.


* * *

Рассвет он проспал, зато чувствовал - себя бодрым и отдохнувшим. И
очень голодным! Вчерашний ужин не привел к каким-либо неприятным
последствиям, и Блейд, ополоснувшись в ручье, устремился к кустам винослива.
На сей раз он уже не сдерживался и ел до отвала, пока ощущение голода не
притупилось. Он вытер сладкий сок с губ и задумчиво оглядел кусты: сизых
плодов оставалось великое множество, но странник сомневался, что сумеет
долго продержаться на такой диете. Светящиеся жуки, единственный вид
живности на этой скале, в качестве пищи его не привлекали; ему хотелось
мяса - мяса, которое, вероятно, бегает там, внизу, под сенью деревьев с
желтоватыми кронами.
Решительно отвернувшись от винослива, Блейд зашагал к южному краю
плато, где горный склон показался ему не столь отвесным. Действительно,
луговина, покрытая невысокой ломкой травой, уходила вниз под углом в
тридцать пять - сорок градусов, образуя довольно крутой, но все же доступный
для передвижения спуск. Откос усеивали камни, и мелкие, и довольно крупные,
в рост человека; что позволяло надеяться на безопасный спуск; кроме того,
Блейд видел, что ближе к равнине склон становится совсем пологим. Как ему
показалось, расстояние до ближайшего леска не превышало трех миль - сущая
ерунда для человека, идущего под гору. Пожалуй, через полчаса он будет там и
приступит к охоте...
Была, однако, маленькая сложность: бирюзовая дымка. Вблизи ее совсем не
удавалось заметить, но дальний конец склона будто бы плавал в слабом
аметистовом тумане. Казалось, эта субстанция никак не влияла на растения -
Блейд видел у самых своих ступней все ту же траву, а чуть подальше - заросли
винослива, но никаких животных, разглядеть не мог. Право, он чувствовал бы
себя уверенней, если бы среди камней промелькнула мышь, или птица опустилась
с небес, чтобы полакомиться ягодами, но откос оставался пустым.
Задумчиво огладив щеки, уже покрытые жесткой щетиной, странник присел,
выдернул стебелек и поболтал им в непонятной субстанции, будто размешивая
коктейль. Затем он понюхал травинку, попробовал на язык, не обнаружив ни
запаха, ни вкуса. Что же там, внизу? Какой-то газ? Воздух?
Блейд опустил руку по локоть в загадочное вещество, чувствуя слабое
сопротивление; эта среда была несомненно плотнее воздуха, но ничуть не
походила на воду. Он подождал с минуту, вытащил руку, внимательно оглядел
ее, лизнул кожу. Ничего! Опять же - ни запаха, ни вкуса, и никаких
неприятных ощущений. Решившись, он поднялся на ноги и сделал первый шаг вниз