"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, странник ("Ричард Блейд" #9)" - читать интересную книгу авторашпангоута, выточенных из темного дерева, к которым крепились скамьи. Нос был
чуть сужен, но не заканчивался острым форштевнем, как у земных судов; скорее он походил на закругленную поверхность детских пластмассовых санок. На корме и носу располагались два больших плетеных короба - вероятно, для запасов. Блейд не обнаружил ни киля, ни руля. Днище лодочки было почти плоским, и ближе к нему борта заметно расходились - как он решил, для большей устойчивости. Вместо руля использовались боковые реи - странник быстро нашел четыре рукояти, с помощью которых их можно было развернуть на всю длину и поставить под углом к корпусу. Удивительная посудина! Ни руля, ни весел, зато множество ветрил! Впрочем, она не предназначалась для плавания по воде; несомненно, эта лодочка была местным транспортным средством, которое Блейд и чаял найти. Он покачал плетеный корпус, лежавший прямо на траве, и поразился его легкости; казалось, его находка не весила ничего. Так и должно быть, подумал он. Для того, чтобы перемещаться по бирюзовой субстанции, нужно что-то очень легкое, почти воздушный шар... Но неужели - Блейд невольно повернул голову туда, где лежали скелеты - неужели четыре человека со всем своим скарбом, включая тяжелые металлические изделия и скот, перебрались сюда на таком корыте? Это казалось невероятным. Приподняв лодку, он пристроил ее на плече, обхватил днище рукой и направился обратно, к выходу из ущелья. Транспортировка пироги не составила труда - она действительно весила не больше двух-трех фунтов. Блейд оттащил ее к южному краю крохотного плоскогорья, туда, где он в первый раз попытался погрузиться в бирюзовый туман, и опустил на землю. В лодке нашлась веревка, тонкая, длинная и прочная, со стальной кошкой на конце. Размотав ее, Блейд невесомое суденышко вдруг вспорхнет и улетит, подхваченное слабым порывом ветра. Может, приступить к испытаниям? Странник взглянул на солнце, уже далеко перевалившее за полдень. Нет, сначала он должен сделать еще кое-что... Блейд вернулся к хижине, внимательно осмотрел ее, сунул в мешок еще несколько мелочей - нож, кружку, огниво с трутом, запасную рубаху и кожаный бурдюк, - и вынес свою добычу наружу. Потом, вскинув на плечо кирку и лопату, он вновь подошел к бренным останкам Кампала Эгонды, рирдота, и его семьи. Постояв над ними в мрачном молчании, странник принялся с остервенением врубаться в неподатливую землю. Он был обязан этим людям; они снабдили его оружием, одеждой, пищей и, что самое главное, транспортным средством. Так что ему, как минимум, придется их похоронить, а как максимум - отомстить убийцам... не столько за Кампала Эгонду, воина, сколько за женщину и детей... Он взмок, но продолжал копать, иногда сменяя кирку на лопату, чтобы отбросить разбитые комья земли. Наконец яма показалась ему достаточно глубокой. Блейд опустил в нее кости, засыпал, выровнял лопатой могильный холмик; потом, преклонив колено, прочитал краткую заупокойную молитву собственного сочинения. Любому, кто мог бы услышать ее в этом мире или в каком-нибудь другом - она показалась бы весьма странной. Очень странной! Ибо Ричард Блейд упоминал не только земного Творца и Вседержителя, но и альбийского Тунора, жуткого БекТора из Сармы, пожирателя людей, Черных и Белых божеств Зира, Духа Единства бленаров - всех богов, милостивых и грозных, дарящих покой усопшим и сладость мести живым. |
|
|