"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, пэр Айдена ("Ричард Блейд: Зрелые годы" #1)" - читать интересную книгу авторапоступью шествовал Арток бар Занкор, целитель. Лысый череп сверкает на
солнце, подбородок выставлен вперед, длинная черная тога полощется на свежем ветру, на шее - серебряная цепь. Подошел, ткнул сухим кулачком в бок: - Ну как, октарх, лечение помогло? Блейд усмехнулся, склонил голову. - Можно было бы повторить, почтенный бар Занкор. - Это уж твое дело, я тебе не поставщик девок. - Одновременно он пощупал ссадину на скуле, синяк на ребрах, потом уставился в затуманенные глаза Блейда, стиснув пальцами острый подбородок. - Нет, Рахи, что-то с тобой не в порядке. Старый Арток знает, что женщина - лучшее лекарство для солдата, но на этот раз, похоже, простыми средствами не обойдешься. Мне кажется, что Рат вышиб тебе половину мозгов... а их и так было не слишком-то много, - он задумчиво покачал головой. - Ладно, погуляй, а после заката приходи ко мне. - Куда? - спросил Блейд. Кустистые брови целителя взлетели вверх. - Ты даже этого не помнишь, Аррах Эльс бар Ригон? Придешь на корму. Первая дверь по левому борту. Он резко повернулся и пошел прочь. Блейд потер виски. Значит, не просто Аррах, еще и Эльс... Ничем не хуже Ричарда Блейда, эсквайра... Прислонившись к перилам фальшборта, он окинул взглядом палубу. Садра, морской плот, был огромен - двести ярдов в длину, пятьдесят - в ширину. Пять толстых мачт возносили вверх серые квадраты парусов; устойчивый бриз тянул с юга, превращая полотнища в гигантские, выпуклые и упругие подобия женской На носу и корме высились двухэтажные надстройки. Носовая была казармой и матросским кубриком. Сейчас в ней вольготно разместились шестьдесят четыре бойца алы Рата, но из подслушанных разговоров Блейд знал, что на обратном пути туда набьется сотня хайритских наемников, а славные солдаты Береговой Охраны будут ночевать на палубе, вместе с матросами и рабами. Кормовая надстройка - резная, с выступающим широким балконом - служила складом; здесь же обитали те, кто властвовал над садрой, - капитан-сардар, его помощники, казначей. Целитель бар Занкор. Обширное пространство между второй и третьей мачтами занимал огороженный загон. Там сгрудились какие-то животные, похожие на крупных овец; вокруг изгороди лежали плотно увязанные кипы сена. Перед загоном палуба была покрыта плотно утоптанной глиной. На этой площадке высились трубы десятка очагов с вмазанными в них большими котлами и широкими топками; рядом суетились женщины - Блейд видел, как одна из них весело махнула ему рукой. Зия? Середину палубы заваливали тюки и бочки - огромные, в рост человека; по краям, у фальшборта, торчали рукояти рулевых весел и угрожающе тянулись к небесам рычаги катапульт. На веслах стояли матросы - обожженные солнцем, со светлыми выгоревшими волосами. Вдоль ряда камнеметных машин прохаживался часовой в полном вооружении, с дротиком в руках. Видимо, из окты, что размещалась рядом с солдатами Рахи; Блейд заметил, что соседи исчезли еще до обеда. Он перегнулся через перила. Прозрачная вода плескалась в семи футах внизу, омывая торцы неохватных смоленых бревен, на которых, подпираемый |
|
|