"Джеффри Лорд. Ричард Блейд Айденский ("Ричард Блейд: Зрелые годы" #2)" - читать интересную книгу автора Он помолчал, задумчиво поглаживая висок.
- Короче говоря, я угодил в тело опального Арраха, уже не гвардейского сардара, а всего лишь октарха Береговой Охраны. И сам он, и окта его, и еще с тысячу солдат болтались на огромных морских плотах посреди Ксидумена. Весь этот транспорт двигался на север, за хайритскими наемниками, конницей на таротах... это шестиногие твари, Джек, в два раза больше и в пять раз сильней любого жеребца. Ну, одним словом, доплыли мы до Хайры, а там я встретился с Ильтаром, вождем наемников и, как оказалось, кузеном Рахи... от Ильтара и его отца, Арьера, я впервые услышал о селгах. Хайриты со своими чудищами погрузились на плоты, и через несколько дней весь флот благополучно прибыл в Тагру, имперскую столицу. Там, с разрешения местного начальства, я перешел под начало Ильтара, в его отряд. Мне велели приглядывать за северными варварами и даже повысили в звании - до аларха! Хейдж рассмеялся. - Блестящая карьера. Дик! Для генерала секретной службы Ее Величества... - Там я был не генералом, мой дорогой, а молодым опальным вельможей, который мог вернуть земли и титул отца только преданностью императору и воинскими трудами в южном походе. Считалось, что отец оставил мне некие секретные сведения насчет дороги в местный рай, и власти весьма желали их заполучить. Наверняка так оно и было, однако я не владел памятью Рахи... какие-то смутные воспоминания остались, но не более того. Итак, мы двинулись к южным пределам, разгромив по пути ксамитскую армию, дошли до непроходимого болота и вернулись в Тагру. Бар Нурат, наш стратег, был убит, и обратно войско привел ваш покорный слуга. За что и получил награду - часть - Хм-м... Значит, ваше положение укрепилось? - Пожалуй. Я мог интриговать, пустить в ход золото или клинок, поднять бунт - словом, добиваться возврата отчего наследства. Но тогда все это казалось мне ненужной суетой... понимаете, Джек, у меня была совсем другая задача... - Да, понимаю. Вас мучило любопытство, и вы хотели пробраться на юг. - Разумеется! Но не только это. Видите ли, мне уже не хотелось считаться сыном Асруда бар Ригона... дело было в Лидор... Ухмыльнувшись, Хейдж потянулся к графинчику с коньяком и, не спрашивая у хозяина разрешения, вновь наполнил рюмки. - Красивая девушка, Ричард? - Красивая. И умная! Словом, я решил остепениться, мой дорогой. - Ну, давайте выпьем за это! И за прекрасных дам! На сей раз тост показался Ричарду Блейду вполне уместным, и он поддержал гостя с видимым удовольствием. Постепенно раздражение, вызванное письмом премьер-министра, улеглось - как бывает всегда, когда вспоминаешь о приятном или делишься с давним другом почти невероятной, но, тем не менее, случившейся в действительности историей. Хейдж являл образец идеального слушателя; он был само внимание. - В один прекрасный день... - начал Блейд, но тут же перебил сам себя: - Нет, Джек, в одну прекрасную ночь, когда вы попытались силой извлечь меня из постели Лидор и вернуть на Землю, воспоминания Рахи пробудились. Вероятно, причиной был ментальный удар, который вы нанесли... - Хейдж с покаянным видом развел руками. - Одним словом, я вспомнил про некий тайник в |
|
|