"Джеффри Лорд. Ричард Блейд Айденский ("Ричард Блейд: Зрелые годы" #2)" - читать интересную книгу авторапринужденно рассмеялся. - Но это же нелепость! Прекрасная мечта! Утопия! Ни
одна человеческая популяция не способна достичь подобного строя! - Полностью с вами согласен. Людям это не под силу, но ратонцев воспитали ттна... селги, я хочу сказать. Вероятно, утопия была их идеалом, Джек. - Ладно. Я постараюсь это переварить. Мир без частной собственности, без центральной власти, без полиции, армии, судейских чиновников и налоговых инспекторов... Да, в это верится с трудом! - Хейдж покачал головой. - Ну почему же? Вспомните Уренир! - Уренир - другое дело, - заметил американец с полной серьезностью. - Судя по вашему отчету, там обитают не люди, а боги... Хорошо! Не будем дискутировать по сему поводу! Что было дальше? Я весь внимание, Дик! - Мы плыли на кораблике Найлы на восток, между полями багровых саргассов, пока не очутились перед грядой Понитэка. Там нас изловил один проходимец с Гартора, Канто Рваное Ухо, великий воин и предводитель трех деревень. Дела наши были совсем плохи, но тут вы, Джек, переселились в тело этого дикаря и позволили мне вас зарезать во время поединка. - Позволил! - взволновавшись, Хейдж потянулся за сигаретами. - Вы прикончили меня, как свинью на бойне! - Что поделаешь, друг мой! Надо было устрашить гарторцев, а эти парни любили поглазеть на хорошую драку! - Блейд тоже закурил, с наслаждением пуская дым в потолок - в Айдене табака не было. - Итак, вы покинули бренное тело Канто, отправившись домой, а я сделался вождем. Но счастья мне это не принесло... нет, не принесло... - Щека странника дрогнула, но он совладал с волнением и закончил: - Во время набега головорезов с соседнего острова в Ратон. - Вы долго там находились, Ричард? - Нет, всего лишь два месяца... до того сеанса ментальной связи, когда вы сообщили о прибытии Джорджа... Если помните, я тут же перебрался из Ратона на север, в Катампу - это ксамитский порт, где действовал один из агентов Хорады. Впрочем, уже не действовал, а сидел в погребе... местные власти заподозрили его в нелояльности... Ну, мы с Джорджем вытащили этого парня, а потом разошлись на три стороны: агент вылетел в Ратон, Джордж вернулся на Землю, а я - в свой замок в Тагре. И тут мне в голову пришла одна идея... - пригасив окурок о край пепельницы, странник усмехнулся и наполнил рюмки. - Мое путешествие в Ратон заняло почти семь месяцев, и все это время Аррах, сын Асруда, считался пропавшим без вести. Пусть он погибнет, решил я, а вместо него появится другой Аррах, сын Асринда, дальний родич из боковой ветви бар Ригонов и новый претендент на титул и наследство. Хейдж наморщил лоб и потянулся к рюмке. - Не пойму, Дик, зачем вам нужна такая сложная комбинация. У прямого наследника всегда больше прав, чем у дальнего родича из боковой ветви. - Разумеется. Но сын Асринда имеет перед сыном Асруда некое преимущество - он может жениться на Лидор. - А! Теперь я понял. Значит, Аррах, сын Асринда и будущий супруг Лидор, лежит у меня в холодильнике... А откуда вы возьмете папашу? - Какого папашу? - Блейд вздернул бровь. - Ну, этого Асринда, дальнего родича? - А зачем он мне? Пусть остается на западе, в Дигране, в своем жалком |
|
|