"Андре Лори. Искатели золота " - читать интересную книгу автора

упорством. Так как молодая девушка не привыкла ни в ком встречать к себе
враждебность, то и она могла бы почувствовать неприязнь к маленькой дикарке,
но ее великодушное сердце невольно заставляло ее жалеть эту несчастную и
некрасивую девочку.
Мадам Массей, собственно говоря, и не тяготилась обществом Лины, она
постоянно разговаривала с ней, заставляла ее читать, рассуждать, осторожно
внушала ей любовь к порядку, чистоте, и девочка стала ее боготворить. Сам
Вебер, выходя из своей рассеянности, заметил доброту мадам Массей к своей
дочери и в трогательных выражениях выразил ей свою благодарность. Этот
человек казался очень образованным, с возвышенным и незаурядным умом.
Подстрекаемый рассказами жены, Массей заинтересовался им; и их теперь часто
можно было встретить расхаживающими вместе большими шагами по палубе; но они
представляли такую противоположность друг другу, что, глядя на них, все
невольно улыбались: один был представителем физической и нравственной силы;
другой же - разбитый бледный мечтатель с всклокоченными седыми волосами,
погруженный в свои мысли, точно он был не от мира сего; несмотря на это, их
соединяла одна идея, один мираж - нажить капитал.
Капитан Франкер давно знал этого несчастного изобретателя и очень жалел
его; он часто рассказывал Жерару о незаслуженных обидах и огорчениях,
которые всю жизнь преследовали этого страдальца; Жерар был в прекрасных
отношениях с капитаном, который позволял ему приходить к себе даже на
мостик, куда не всякий решился бы взобраться. Добрый моряк полюбил мальчика
за его прямоту и веселость и с удовольствием посвящал ему свободное время.
Благодаря любознательности Жерара, которой не уступала неистощимая
любезность капитана, мальчик живо освоился с устройством судна и
мореплаванием; и в их разговорах стало попадаться столько морских терминов,
что Колетта перестала понимать их.
Когда капитану и милому доктору Ломонду некогда было разговаривать с
Жераром, то он отыскивал некоего Ле-Гуена, старшего матроса с темной кожей,
вьющимися волосами и носящего в ушах круглые серьги, совершившего много
плаваний, несколько раз терпевшего крушения в разных местах, словом, самого
занимательного человека.
- Да, от этого молодца в полчаса узнаешь больше по географии, чем из
целой книги в течение года! - в восторге восклицал Жерар. И он с интересом
выслушивал самые неправдоподобные россказни славного матроса, который так
увлекался, что сам не знал, где у него кончилась правда и начиналась
фантазия.
- Я столько видал на своем веку! - говорил он, покачивая головой, когда
его рассказы начинали казаться невероятными. И тут начинались настоящие
сказки, от которых покраснел бы даже сам барон Мюнхгаузен.
Для Жерара, который переходил от одного своего друга к другому, это
путешествие казалось волшебным праздником; и уже не один раз он объявлял
Колетте, что решил сделаться моряком.
- Но тебе теперь уже поздно поступать в морское училище! - возражала
Колетта.
- Ба! так что ж из этого! Я поступлю в купеческий флот!.. Это кажется
странным... но зато гораздо полезнее... все видишь сам. Уверяю тебя, что в
купеческом флоте гораздо легче сделаться хорошим моряком, чем на военных
судах!
Колетта возмущалась. Ей вовсе не улыбалось, что ее брат удовольствуется