"Федерико Гарсиа Лорка. Сонеты темной любви (1936) " - читать интересную книгу автора

Ветра и камни вечны. Мостовая бесчувственна к восходам и заходам: И не
пьянит луна морозным медом глубин души, где темень гробовая.
Но за тебя шел бой когтей и лилий, звериных смут и неги голубиной, я
выстрадал тебя, и вскрыты жилы.
Так хоть бы письма бред мой утолили, или верни меня в мои глубины к
потемкам, беспросветным до могилы!

x x x

Турийский голубь с нежными зрачками к тебе летит посланицем белоперым,
как дым костра, сгорая на котором я заклинаю медленное пламя.
Пуховый снег над жаркими крылами, вскипая, словно пена по озерам,
жемчужно стынет инистым узором в саду, где наши губы отпылали.
Погладь рукою перышко любое - и снежная мелодия крылато весь мир
запорошит перед тобою.
Так сердце от заката до заката боится, окольцовано любовью, не вымолить
тебя, моя утрата.

x x x

Я прянул к телефону, словно к манне небесной среди мертвенного зноя.
Пески дышали южною весною, цвел папоротник в северном тумане.
Откуда-то из темной глухомани запела даль рассветною сосною, и как
венок надежды надо мною плыл голос твой, вибрируя в мембране.
Далекий голос, нежный и неверный, затерянный, затихший дрожью в теле.
Такой далекий, словно из-за гроба.
Затерянный, как раненая серна. Затихший, как рыдание в метели. И каждой
жилке внятный до озноба!

x x x


Гирлянду роз! Быстрей! Я умираю.
Сплетай и пой! Сплетай и плачь над нею!
Январь мой ночь от ночи холоднее,
и нет потемкам ни конца ни краю.

Где звездами цветет земля сырая
между твоей любовью и моею,
там первоцветы плачутся кипрею
и круглый год горят, не отгорая.

Топчи мой луг, плыви моей излукой
и свежей рапы впитывай цветенье.
В медовых бедрах кровь мою баюкай.

Но торопись! В неистовом сплетенье
да изойдем надеждою и мукой!
И времени достанутся лишь тени.