"Пьер Лоти. Рамунчо" - читать интересную книгу автора

ноги. В ответ на насмешливые вопросы девчушек - когда их много, они всегда
подтрунивают над мальчиками - те улыбнулись и постучали себя по груди,
издавшей гулкий металлический звук. По горным тропинкам они вернулись из
Испании, облаченные в тяжелые доспехи из медных монет с изображением
славного короля Альфонса XIII.* Новая проделка контрабандистов: по поручению
Ичуа они с выгодой обменяли довольно крупную сумму на биллоны,** чтобы затем
сбыть их один к одному на ближайших ярмарках в различных деревнях Ландов,***
где имеют хождение испанские монеты. Вдвоем они принесли в карманах и под
рубашкой килограммов сорок меди и высыпали все это дождем на древний гранит
ступеней к ногам смеющихся девочек, поручив им считать и стеречь монеты.
Затем, вытерев пот и немного передохнув, принялись играть и прыгать, и им
казалось, что, избавившись от этого груза, они стали еще более легкими и
проворными, чем обычно.
______________
* Альфонс XIII (1886-1941) - испанский король, правивший с 1902 г. по
1931 г., когда был свергнут революцией и бежал за пределы страны. Роман П.
Лоти вышел в свет в 1897 г., когда Альфонс XIII был еще мальчиком, а правила
за него мать (королева-регентша).
** Биллон (биллонная монета) - неполноценная монета, в которой
количество благородного металла (в данном случае - серебра) составляет
меньшую часть и значительно уступает примесям - меди и ее сплавам.
*** Ланды - равнинная песчаная местность во Франции, вдоль Бискайского
залива, достигающая в ширину 100-150 км; у океанского побережья значительную
площадь занимают дюны.

Кроме трех или четырех мальчишек, носившихся, как котята, за
перелетающими через стену мячами, на площади были только эти девчушки,
сбившиеся в стайку на самом нижнем ряду пустынных в этот час красноватых
каменных ступеней, среди которых уже пробивались стебельки травы и первые
апрельские цветочки. Их белые и розовые ситцевые платьица казались
островками радости в этом торжественно-печальном месте. Рядом с Грациозой
сидела белокурая Панчика Даргеньярац. Ей тоже было пятнадцать лет, и она
была помолвлена с ее братом. Они собирались в ближайшее время пожениться,
потому что Аррошкоа, как сын вдовы, был освобожден от военной службы.
Критикуя игроков, раскладывая кучками монеты, они смеялись и щебетали с
таким певучим акцентом и таким раскатистым "р" в конце слов, что казалось,
будто во рту у них трепещут крылышки воробьев.
Юноши тоже от души хохотали и время от времени, чтобы отдохнуть,
усаживались рядом с девочками. Этих насмешливых девчушек они боялись гораздо
больше, чем публики на больших соревнованиях.
Грациоза сообщила Рамунчо, что мать разрешила ей поехать на праздник в
Эррибияг, посетить этот незнакомый ей край и посмотреть на игру. Она поедет
вместе с Панчикой и ее матерью. Они встретятся с Рамунчо в Эррибияге и,
может быть, вернутся вместе.
За те две недели, что они встречались по вечерам, ему впервые удалось
поговорить с ней на людях, при свете дня, отчего в их манерах появилась
какая-то скованность, под которой скрывалась сладостная тайна... Ему давно
уже не случалось видеть ее так близко при таком ярком свете: этой весной она
еще больше похорошела. И как же она была прелестна! Грудь ее стала более
округлой, талия более тонкой, а в походке появилась элегантная гибкость. Она