"Пьер Лоти. Рамунчо" - читать интересную книгу автора

Она еще издали узнала шаги своего сына, эта суровая Франкита, бледная и
непреклонная в своих черных одеждах, та, что некогда полюбила чужестранца и
покинула ради него родные края, а затем, предчувствуя измену, нашла в себе
силы вернуться в деревню и поселиться в одиночестве в обветшалом доме своих
покойных родителей. Остаться там, в большом городе, и влачить жизнь докучной
попрошайки... нет, лучше все бросить, уехать, и пусть ее Рамунчо, которого
она еще недавно наряжала в шелка и кружево, станет простым баскским
крестьянином.
С тех пор прошло пятнадцать лет, пятнадцать лет, как она такой же
темной осенней ночью тайком вернулась в свой дом. В первое время, опасаясь
насмешек прежних подруг, она избегала их общества и никуда не ходила, кроме
церкви, молчаливая, высокомерная, закутанная в черную мантилью.* Потом,
когда пересуды понемногу затихли, она стала жить как прежде. Ее поведение
было настолько безупречно, что в конце концов ей простили ее грех.
______________
* Мантилья - шарф, накидываемый на голову; испанский национальный
наряд.

Франкита радостно вышла навстречу сыну и нежно его поцеловала. Оба они
от природы были молчаливы и замкнуты и никогда не говорили друг другу лишних
слов.
Рамунчо сел на свое обычное место, а она молча поставила перед ним
тарелки с похлебкой и дымящимся вторым блюдом. Комната была тщательно
выбелена известью, а в большом камине, украшенном вырезанной фестонами*
ситцевой занавеской, весело пылал огонь. На стенах были аккуратно развешаны
фотографии в рамках: первое причастие Рамунчо, лики различных святых с
надписями на баскском языке; Божья Матерь Пилар, заступница страждущих,
четки, освященные буксовые веточки. На полках с ажурными занавесками из
розовой бумаги с изображениями щелкающих кастаньетами** танцоров или сцен из
жизни тореадоров сверкали выстроившиеся в ряд кастрюли. От этих чистеньких
стен, от этого яркого и радостного огня в камине веяло домашним теплом и
уютом, а при мысли о сырой и промозглой ночи, о непроглядной черноте долин,
гор и лесов душу охватывало блаженное спокойствие.
______________
* Фестон - здесь: зубчатая кромка.
** Кастаньеты - испанский национальный ударный музыкальный инструмент
из двух деревянных раковин, связанных между собой шнурком.

Франкита, как обычно, не отводила глаз от лица сына. Она видела, что он
становится все красивее, а пробивающиеся над свежими губами усы придают его
чертам выражение решительности и силы.
Рамунчо закончил ужин; с аппетитом молодого горца он съел несколько
кусков хлеба, выпил два стакана сидра и, встав из-за стола, сказал:
- Я пойду посплю, у нас сегодня ночью будет работа.
- Хорошо, - сказала мать. - А когда тебя разбудить?
- В час ночи, как только скроется луна. Мне посвистят под окном.
- А что это?
- Тюки шелка и бархата.
- Кто с тобой идет?
- Все те же, Аррошкоа, Флорентино и братья Ирагола. Как и в прошлый