"Пьер Лоти. Рамунчо" - читать интересную книгу автора

раз, все устраивает Ичуа, я с ним договорился. Спокойной ночи, мама! Не
беспокойся, это ненадолго. Я вернусь к заутрене...
И тогда Франкита с какой-то детской доверчивостью, так непохожей на ее
обычную сдержанность, опустила голову на крепкое плечо сына и замерла, нежно
и доверчиво прильнув щекой к его щеке, словно говоря: "Меня, конечно,
немного тревожат эти ночные походы, но твоя воля для меня закон: я только
частица тебя, ты же - все..."
Некогда она так же покорно и доверчиво склонялась к плечу чужестранца в
ту пору, когда любила его.

Рамунчо поднялся в свою комнату, а она еще долго сидела в задумчивости,
опустив руки на шитье.
Так, стало быть, эти ночные походы, где он рискует погибнуть от пуль
испанских карабинеров,* окончательно становятся его ремеслом.
______________
* Карабинеры - в Испании так называются солдаты пограничной стражи.

Сначала, как для большинства из них, в том числе и для его друга
Аррошкоа, это было только забавой, где можно показать свою удаль и смелость.
Но постепенно жажда ночных приключений становилась все сильнее, и он все
чаще покидал продуваемую ветрами мастерскую плотника, куда мать отправила
его учиться вытачивать балки из дубовых стволов.
Так вот, значит, кем он станет, ее маленький Рамунчо, которого она
когда-то наряжала в белоснежные рубашечки и наивно мечтала о его лучезарном
будущем: контрабандистом! Контрабандистом и игроком в лапту!*
______________
* Лапта. - Имеется в виду пелота, игра, родственная русской лапте;
описание ее автор дает ниже, в главе 4.

У басков эти два занятия неотделимы одно от другого.
Однако ее мучили сомнения: может быть, не стоит позволять ему идти по
этому пути? И не потому, что это занятие казалось ей недостойным! И ее отец,
и оба брата были контрабандистами; старшего настигла испанская пуля, когда
он переправлялся вплавь через Бидассоа, младший, чтобы не угодить в тюрьму в
Байонне,* бежал в Южную Америку; их обоих уважали за смелость и силу. Но
Рамунчо, сын чужестранца, наверняка мог бы избежать этой тяжелой доли и жить
в городе, если бы она в порыве не размышляющей гордыни не разлучила его с
отцом и не увезла его в баскские горы. Он ведь не был бессердечным, отец
Рамунчо; даже когда наступило пресыщение и его любовь к ней угасла, он
все-таки старался не показывать ей этого и никогда бы не оставил ее с
ребенком, если бы она, из гордости, не ушла сама... Так, может быть, теперь
ей следовало бы написать ему и попросить заняться сыном...
______________
* Байонна - город и порт в устье Адура, на крайнем юго-западе Франции.

И тотчас же, как бывало каждый раз, когда она думала о будущем сына,
перед ее взором возник образ Грациозы, его маленькой невесты, которую она
выбрала для него почти десять лет назад. (В деревнях, куда еще не добрались
современные обычаи, женятся очень рано, и нередко мальчик и девочка бывают
предназначены друг другу с первых лет жизни.) Девчушка с золотистыми