"Говард Ф.Лавкрафт. Он" - читать интересную книгу автора

словно зверь, загнанный в ловушку. Бог свидетель, у него были на то причины.
Но, едва стихло эхо моего крика, послышался новый звук. Он рождал такой
ужас, что лишь отупение чувств помогло мне сохранить здравые память и
рассудок. За порогом запертой двери слышалось скрипение лестницы, тяжелые,
но мягкие шаги, словно бы по ней поднималась толпа босых или обутых в
мокасины ног.
Затем медная щеколда, тускло блестящая в неверном свете свечи,
осторожно, но явственно подалась. Старик крепко сжал мою руку и плюнул в
меня, и в голосе его билось хрипение, пока он, шатаясь, цеплялся за желтые
портьеры:
- Полнолуние... будь ты проклят, ты... ты, визгливый пес... ты вызвал
их, и они пришли за мной! О, эти ноги в мокасинах, мертвецы... Бог покарает
вас, вас, краснокожие дьяволы... Это не я отравил ваш ром! Вы сами упились
до смерти, будьте прокляты, не смейте обвинять сквайра... прочь! Оставьте
щеколду! Я здесь не ради вас...
В то же мгновение три медленных, негромких, но очень уверенных удара
сотрясли дверь, и белая пена выступила на губах беснующегося колдуна. Его
страх, сменившийся мрачным отчаянием, родил новый припадок гнева,
направленного на меня, и он, шатаясь, шагнул к столу, о край которого я
опирался. Портьера, все еще зажатая в его правой руке, в то время как левой
он пытался схватить меня, натянулась и, наконец, обрушилась на пол вместе с
кронштейном. В комнату ворвался поток лучей полной луны, которой
предшествовали те яркие вспышки зарниц. В ее зеленоватом сиянии померкло
пламя свечей, и новые заметные следы разрушения обозначились в комнате с ее
запахом мускуса, изъеденными червем панелями, осевшим полом, полуразваленным
камином, расшатанной мебелью и потрепанными портьерами. Заметны были эти
признаки и в старике то ли вследствие яркого лунного света, то ли страха и
безумия. Я увидал, как он весь сразу съежился и почернел, когда он,
спотыкаясь, надвигался на меня, стремясь растерзать меня своими хищными
когтями. Не изменились лишь его глаза, излучавшие странный свет,
становившийся все ярче по мере того, как все сильней съеживалось и чернело
его лицо.
Удары в дверь повторились с еще большей настойчивостью. На сей раз к
ним добавился какой-то металлический призвук. От темной твари, двигавшейся
ко мне, осталась только голова с глазами, которая, корчась, старалась
доползти до меня по осевшим половицам. Порой она испускала слюну и злобное
ношение. На ветхие дверные панели обрушились быстрые рубящие удары, и я
увидел блеск томагавка, разносившего в щепы дверь.Я не шевелился, ибо не в
состоянии был этого делать, но, потрясенный, смотрел, как дверь рассыпалась,
дабы пропустить чудовищный, бесформенный поток черной как смоль субстанции,
в которой как звезды горели злобные глаза. Он изливался густой и толстой
струей, словно нефть, черной и жирной, сломал полусгнившую перегородку,
перевернул случившийся на пути стул и, наконец, под столом устремился туда,
где потемневшая голова еще таращилась на меня. Вокруг нее поток сомкнулся,
поглотив ее бесследно, и в следующее мгновение начал убывать, унося свою
потаенную ношу, не коснувшись меня, утекая обратно в чернеющий проем двери и
далее вниз по скрипевшей, как и раньше, невидимой лестнице.
Тут пол не выдержал, и я, задыхаясь, рухнул вниз, в комнату, черную как
ночь, давясь паутиной и полумертвый от страха. Зеленая луна, светившая
сквозь разбитые окна, помогла мне заметить приоткрытую дверь холла.