"Говард Ф.Лавкрафт. Склеп" - читать интересную книгу автора

громко требовать, чтобы меня погребли в склепе Хайдов, а рядом стоял мой
отец; лицо его избороздили скорбные морщины. Он непрестанно напоминал
державшим меня, чтобы со мною обращались сколь возможно мягче. Почерневший
круг на полу разрушенного подвала свидетельствовал о страшнейшем ударе
молнии. Кругом с фонарями в руках толпились любопытствующие селяне. Они
искали маленькую старинную шкатулку, которую высветила вспышка молнии.
Поняв, что все мои попытки освободиться напрасны, я прекратил
отбиваться и принялся наблюдать за искателями клада. Мне разрешили
присоединиться к ним. В шкатулке, чей замок был сбит ударом молнии,
вырвавшей ее из земли, нашлось много документов и ценностей. Но мой взгляд
привлек лишь один предмет фарфоровый миниатюрный портрет молодого человека в
аккуратно завитом парике с косицей. Я сумел разобрать инициалы Дж.Х. Лицо
его могло быть моим отражением в зеркале.
На другой день меня привели в эту комнату с решетками на окнах. Но я
узнавал обо всем, о чем хотел, от старого простодушного слуги,
сочувствовавшего моей юности, и, подобно мне, любящего погребения. То, что я
осмелился поведать о пережитом мною в склепе, у других вызывало лишь
снисходительные улыбки. Отец мой, часто посещающий меня, уверяет, будто я
никак не мог проникнуть через цепь и дверь, и божится, что к ржавому замку
не прикасались, наверное, уже полвека. Он сам вce проверил и убедился в
этом. Он утверждает даже, будто в поселке все знали о моих походах к склепу
и следили за мной, пока я спал снаружи, с полузакрытыми глазами,
устремленными на приотворенную дверь. Этим утверждениям я не могу
противопоставить никаких вещественных доказательств, ибо ключ от замка
пропал в ту страшную ночь, когда меня схватили. Отец нe придает значения и
моим необычайным познаниям о прошлом, заимствованным мною из встреч с
мертвецами, считая их результатом запойного чтения старинных книг из
фамильной библиотеки. Если бы не старый мой слуга Хайрэм, я бы и сам
полностью уверился в своем безумии. Но Хайрэм, преданный мне до конца, верит
мне и убедил меня открыть людям, хотя бы отчасти, свою историю. Неделю назад
он отпер замок, снял с двери склепа цепь и, с фонарем в руке, спустился в
его мрачные недра. На мраморной плите в нише он обнаружил старый, но пустой
гроб. На потускневшей от времени табличке на нем имелось лишь одно имя,
Джервас . В том гробу и в том склепе меня и обещали похоронить.


Перевод В. Черных