"Мэрлин Ловлейс. Любовь капитана 'Феникса' " - читать интересную книгу автора

управляли "лодочные девочки", сделавшие разнообразное обслуживание моряков
своим ремеслом.
______________
* Чжуцзян. - Здесь и далее прим. ред.
** Гуанчжоу.

В прошлом году, в разгар торгового сезона, его преподобие мистер
Эбернати предпринял отчаянные попытки спасти несчастных от необузданных
страстей моряков. Его попытки закончились полной неудачей. Против них
восстали не только моряки, но и сами лодочные девочки. Лорд Блэр был
вынужден вмешаться, чтобы предотвратить серьезные беспорядки. А в доме
миссионера повар на протяжении многих недель ставил ему на стол совершенно
несъедобные и в высшей степени подозрительные кушанья, выражая таким образом
свое недовольство его поведением, ибо среди лодочных девочек были и его
родственницы.
Неужели семьи всех священников ведут такую же трудную жизнь, как они? -
спрашивала себя Сара, шагая следом за своей юной проводницей. Вряд ли. В ее
памяти хранились смутные воспоминания о той далекой поре, когда отец служил
викарием в Кенте. Семейство покинуло этот город, когда Сара еще ходила в
коротеньких платьицах. С тех пор стремление отца нести людям слово Божье
приводило их в самые экзотические места. Поначалу преданный миссионер
одержал ряд блестящих побед на своем поприще и мог по праву гордиться тем,
что его стараниями не один человек обратился в истинную веру.
Но когда через несколько дней после рождения Чарли умерла их мать, отец
принялся за свою деятельность с чрезмерным рвением. Да, да, решила Сара,
именно чрезмерным, это самое подходящее слово. Когда речь заходила о долге,
преподобный Эбернати начисто забывал о своей семье. Впрочем, как и о здравом
смысле.
Совет старейшин пресвитерианской церкви уже дважды обращался к нему с
письменной просьбой умерить свой пыл. Просьбу поддержал и лорд Блэр. Еще
один инцидент с участием преподобного Эбернати мог закончиться отзывом его
из Китая, а следовательно, потерей и того скудного дохода, который имела
семья. Тем не менее, прослышав, что мандарин в одной из провинций Китая
хочет узнать побольше о Боге варваров, преподобный Эбернати забыл о
необходимости соблюдать осторожность. Не думая о своей личной безопасности,
о волнении, которое он причиняет своей семье, об императорском указе,
запрещающем иностранцам проникать в глубь Китая, преподобный Эбернати
отправился в отдаленную провинцию. Теперь Саре необходимо разыскать его и
доставить домой, пока лорд Блэр не узнал о недозволенной вылазке. И помочь
ей в этом может лишь человек с самой дурной репутацией в акватории
Южно-Китайского моря.
Через несколько минут они вышли за ворота Христианского города, как
называли место, где обитали европейцы, и вступили в широко раскинувшийся
поселок китайцев Монг Ха с его людными улицами, гомоном и зловонием.
Продавцы с корзинами дымящегося риса и овощей наперебой предлагали свои
товары. В маленьких закусочных с земляными полами шипели на угольных
жаровнях сочные куски свинины и утятины. Менялы во все горло зазывали
клиентов; сквозь толпу, расталкивая всех локтями, пробивались взмокшие от
тяжести разносчики воды. Плакали дети, лаяли собаки, огромные вонючие свиньи
рылись в канавах.