"Элизабет Лоуэлл. Только он " - читать интересную книгу автора

вздохнула и слегка разжала пальцы. Калеб ощущал тепло дыхания Виллоу. Он
стиснул зубы, чтобы не поддаться искушению прижаться к ее губам. Когда
ступеньки кончились, он резко поставил Виллоу на ноги, молча взял саквояж и
двинулся вперед, даже не взглянув на нее.
Виллоу сделала еще один глубокий вдох, стараясь забыть о том, как
сильные руки Калеба обнимали ее талию и колени; забыть о неповторимом
мужском запахе, от которого у нее закружилась голова. Внутренне дрожа, она
оправила платье, задавая себе вопрос, почему так взволнована. Она осаживала
взглядом вооруженных солдат, а сейчас приходила в замешательство перед этим
странным человеком.
Калеб и Виллоу вышли через запасной выход, бесшумно прикрыв за собой
дверь. Они прошли по аллее мимо свалок и отбросов. Ветер доносил запах
костра. Подобрав длинную шерстяную юбку, Виллоу следовала за Калебом. Дождь
хлестал ей в лицо. Виллоу пожалела, что на голове у нее всего лишь
маленькая дорожная шляпка, которая не способна защитить от холодных струй.
Они добрались до конюшни и вошли в нее с черного хода. Калеб не
скрывал своего нетерпения. Он понимал, что их отъезд не останется
незамеченным, и, чтобы оторваться от преследователей, придется гнать во
весь опор. Как ни защищала Виллоу арабских скакунов, Калеб оставался при
своем убеждении, что эти красивые, элегантные животные, которых он увидел в
стойлах, не смогут тягаться с лошадьми монтановской породы.
У Джеда Слейтера и других головорезов лошади были выносливые, рослые,
вскормленные зерном, способные выдержать любую гонку - не чета тем, на
которых ездят пастухи и полицейские в городах. Калеб не рассчитывал
превзойти их в скорости или замести следы двух своих и пяти лошадей Виллоу,
он должен был как-то перехитрить людей, которые неизбежно увяжутся за ними.
Или победить их в перестрелке.
Будет много охотников из числа предателей, дезертиров и прочего
отребья до дорогих скакунов и золотоволосой молодой женщины.
Калеба постоянно преследовал запах лаванды, он приказал себе не
замечать его, но это ему плохо удавалось. Чертыхаясь про себя, он нащупал
спички на дверном косяке, запалил фонарь и пальцами, затушил спичку, прежде
чем бросить ее на грязный пол.
Лошади приветственно заржали при появлении Виллоу и потянулись к ней.
Виллоу потрепала по холке своих любимцев, пока Калеб с интересом
разглядывал их точеные головы, острые торчащие уши и широко поставленные
умные глаза. Он вынужден был признать, что лошади изумительно красивы и
отлично тренированы. Когда Виллоу выводила их из стойла, они вышагивали
уверенно и с достоинством, не выказывая ни малейшего страха при виде
длинных пляшущих теней, отбрасываемых раскачивающимся фонарем.
Полное послушание продемонстрировал и жеребец, хотя по всему было
видно, что он с характером! Красновато-коричневая шкура лоснилась при свете
фонаря, когда он нетерпеливо переступал с ноги на ногу. На лбу его белела
звездочка, на передней правой ноге виднелся белый носок. Он двигался
пружинисто, в нем чувствовалась огромная нерастраченная энергия. Каждое его
движение, каждый мускул, каждая линия тела говорили о его породистости.
- Красив, как дьявол, - заключил Калеб. - Его надо поскорее уводить из
Денвера.
- Измаил не только сильный, но и добрый.
Калеб хмыкнул.