"Элизабет Лоуэлл. Зимний огонь " - читать интересную книгу автора

вдыхал...
- Шесть лет назад? Но вы тогда, должно быть, были совсем ребенком.
- Мне было тринадцать, шел четырнадцатый. Вполне созревшая девушка.
- Созревшая для чего?
- Для замужества.
Ее тон отнюдь не располагал к тому, чтобы задавать новые вопросы. Зато
звуки голоса действовали на Кейса возбуждающе, ускоряли ток крови в жилах.
Несколько миль до дома Сары для Сверчка, который шел широким,
накатистым шагом, были сущим пустяком. Сара не показывала дороги, да Кейс о
том и не просил. Он и сам точно знал, куда надо ехать.
Сара поняла это не сразу. А когда поняла, то вместо того чтобы
испугаться - ведь незнакомец знает, где расположено ее уединенное жилье! -
испытала любопытство.
Интересно, что он здесь делает?
Естественно, этот вопрос она задала лишь себе и притом мысленно. Она
не была круглой идиоткой, чтобы задавать подобные вопросы Кейсу. Лишь
бродяги да изгои, индейцы да искатели сокровищ, ковбои да сумасбродные
художники забредают сюда, в каменную пустыню, которая была ей домом.
Сара сомневалась в том, что Кейс работал на ранчо. Сверчок ничем не
напоминал обычную ковбойскую лошадь. Не было видно позади седла
инструментов, которые возят с собой золотоискатели. Индейцем его тоже не
назовешь. Оставались две категории: бродяга или сумасбродный художник.
Однако на сумасбродного он тоже не похож.
Кейс остановился у начала тропы, которая вела к поросшей тополями
долине. То и дело выныривая из-за летучих облачков, луна лила яркий свет на
землю, поэтому Кейс не стал выходить из тени деревьев.
В нескольких сотнях футов внизу можно было заметить свет,
пробивающийся сквозь щели грубо сколоченной хижины. Рядом находился
огороженный жердями загон для скота с навесом из ивовых веток. Тут же был
небольшой огород, росли несколько фруктовых деревьев, ветви которых сейчас
были голыми. Позади загона виднелся запас сена для скота, чуть поодаль -
маленькое строение.
- Кто сейчас на вахте? - спросил Кейс.
- Никто.
Он прищурился, прикидывая вероятность вариантов.
Первый заключался в том, что Сара не врет.
Второй - в том, что кто-то все же находится на вахте.
Кейс быстро спешился.
- Нет необходимости беспокоить ваших домашних, - сказал он. - Я
прослежу за вами отсюда и удостоверюсь, что все в порядке.
Сара не удивилась тому, что мужчина приподнял ее с седла и опустил на
землю. Странным было то, что ей нравилось чувствовать его силу, как и
исходящий от его дыхания запах яблок.
"Интересно, как он выглядит, если с него снять эту широкополую
шляпу, - подумала она. - Глаза у него светлые, а волосы темные. Он не
брился неделю-другую, но обычно, по всей видимости, гладко бреется. А губы
его тоже отдают яблоками, нагревшимися на солнце?"
Внезапно Сара ужаснулась от этой пришедшей ей в голову мысли.
Кейс заметил, как часто она задышала и как расширились у нее глаза. Он
вдруг каким-то шестым чувством понял, что затрепетавший в нем огонь